Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

45 Many therefore of the Jews, who came to Mary and beheld [a]that which he did, believed on him. 46 But some of them went away to the Pharisees, and told them the things which Jesus had done.

47 The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs. 48 If we let him thus alone, all men will believe on him: and the Romans will come and take away both our place and our nation. 49 But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all, 50 nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not. 51 Now this he said not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation; 52 and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God that are scattered abroad. 53 So from that day forth they took counsel that they might put him to death.

54 Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples. 55 Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves. 56 They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast? 57 Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.

Read full chapter

Notas al pie

  1. John 11:45 Many ancient authorities read the things which he did.

45 Therefore oun many polys of ek the ho Jews Ioudaios who ho had come erchomai with pros · ho Mary Mariam and kai seen theaomai what hos he had done poieō, believed pisteuō in eis him autos. 46 Some tis of ek them autos, however de, went aperchomai to pros the ho Pharisees Pharisaios and kai told legō them autos what hos Jesus Iēsous had done poieō. 47 So oun the ho chief archiereus priests and kai the ho Pharisees Pharisaios gathered synagō the Council synedrion together synagō and kai said legō, “ What tis are we going to do poieō? For hoti this houtos · ho man anthrōpos is performing poieō many polys signs sēmeion. 48 If ean we let aphiēmi him autos go on like houtōs this , everyone pas will believe pisteuō in eis him autos, and kai the ho Romans Rhōmaios will come erchomai and kai destroy airō both kai our hēmeis · ho holy place topos and kai · ho our nation ethnos.” 49 But de one heis of ek them autos, Caiaphas Kaiaphas, who was eimi high archiereus priest · ho that ekeinos year eniautos, said legō to them autos, “ You hymeis know oida nothing ou at all oudeis. 50 Or oude do you not realize logizomai that hoti it is to your hymeis advantage sympherō that hina one heis man anthrōpos should die apothnēskō for hyper the ho people laos and kai that the ho whole holos nation ethnos should not perish apollymi?” 51 He did legō not ou say legō this houtos · de on apo his heautou own , but alla being eimi high archiereus priest · ho that ekeinos year eniautos he was prophesying prophēteuō that hoti Jesus Iēsous was about mellō to die apothnēskō for hyper the ho nation ethnos, 52 and kai not ou only monon for hyper the ho nation ethnos, but alla that hina · kai he should gather synagō into eis one heis the ho children teknon of ho God theos who ho were scattered diaskorpizō abroad . 53 So oun from apo that ekeinos · ho day hēmera on they planned bouleuō to hina put him autos to death apokteinō.

54 · ho Jesus Iēsous therefore oun no ouketi longer walked about peripateō openly parrēsia among en the ho Jews Ioudaios, but alla went aperchomai from there ekeithen to eis the ho region chōra near engys the ho wilderness erēmos, to eis a town polis called legō Ephraim Ephraim, and he stayed menō there kakei with meta his ho disciples mathētēs.

55 Now de the ho Passover pascha of the ho Jews Ioudaios was eimi near engys, and kai many polys went up anabainō to eis Jerusalem Hierosolyma from ek the ho country chōra prior pro to the ho Passover pascha to hina purify hagnizō themselves heautou. 56 They were looking zēteō for · ho Jesus Iēsous and kai were talking legō with meta one allēlōn another as they were standing histēmi in en the ho temple hieron, “ What tis do you hymeis think dokeō? Surely he will not ou come erchomai to eis the ho festival heortē, will he?” 57 Now de the ho chief archiereus priests and kai the ho Pharisees Pharisaios had given didōmi orders entolē that hina if ean anyone tis knew ginōskō where pou Jesus was eimi he should let them know mēnyō, so hopōs they might arrest piazō him autos.

Read full chapter