Add parallel Print Page Options

10 Then Jesus went on to say, `I tell you the truth. A person must get to the sheep through the door. Anyone who climbs over the wall to get in is a bad man and steals things. He has come to steal the sheep.

But the man who comes in through the door, he is the one who takes care of the sheep.

The guard will open the door for him. The sheep will listen to him. He calls his own sheep by their names and leads them out.

When all his own sheep are out of the house, he goes ahead of them. The sheep come behind him because they know his voice.

They will not go after a stranger. They will run away from him because they do not know the voice of strangers.'

Jesus told this story to the Pharisees, but they did not understand what he was trying to tell them.

So Jesus told them again. He said, `I tell you the truth. I am the door of the sheep house.

All those who came before me are bad people and steal things. They came to steal the sheep. But the sheep did not listen to them.

I am the door. Anyone who comes in through me will be saved. He will go in and out as he wants to, and will have food to eat.

10 The thief comes only to steal the sheep and to kill them and spoil them. I have come so that people may live and that they may enjoy life to the full.

11 `I am the good shepherd. I am the one who really cares for the sheep. The good shepherd is willing to die to save his sheep.

12 Some people work for pay. The one who does that is not the one who really cares. The sheep do not belong to him. When he sees a bad animal coming, he will leave the sheep and run away. He will let the animal take the sheep and make the sheep run away.

13 He does that because he is only working for pay and does not care what happens to the sheep.

14 `I am the good shepherd, the one who really cares for the sheep. I know my sheep and my sheep know me.

15 So my Father knows me and I know him. I am willing to die to save the sheep.

16 `I have some other sheep which are not with these sheep. I must bring them also. They will listen to my voice. Then all the sheep will be together and there will be one person who cares for all of them.

17 My Father loves me because I am willing to die. But when I die, I will live again.

18 No one kills me. I die only because I choose to die. I have power to die and I have power to live again. This is what my Father has told me to do.'

19 The Jews did not all say the same thing because of what Jesus said.

20 Many of them said, `A bad spirit is in him. He is crazy. Why do you listen to him?'

21 But others said, `A person who has a bad spirit in him does not say the things this man says. Can a bad spirit make blind people see?'

22 At that time there was a feast in Jerusalem at the temple. It was the cold time of the year.

23 Jesus was walking in that part of the temple called Solomon's resting place.

24 The Jews came around Jesus and said, `How long will you keep us wondering about this matter? If you are really the Christ, then tell us plainly.'

25 Then Jesus said, `I have already told you and you did not believe it. My Father has given me the power to do big works. These works tell you who I am.

26 And yet you do not believe because you are not my sheep. I told you this before.

27 My sheep listen to me. I know them. They come to me.

28 I give them life that lasts for ever. They will never die. No one will take them out of my hand.

29 My Father gave the sheep to me. He is greater than anyone else. No one is able to take them out of my Father's hand.

30 My Father and I are one.'

31 Then the leaders of the Jews picked up stones again to kill him.

32 So Jesus said to them, `I have done many good things that come from my Father. For which one of those are you going to kill me?'

33 Then the Jewish leaders answered him, `We do not kill you for doing any good thing. But you do not respect God. You are only a man, and yet you say you are God.'

34 Jesus answered them, `In your own books it is written that God said, "You are gods."

36 Nothing can change the words in the holy writings. It is written that God spoke to men and that he called them gods. So he called some men gods. Then why do you say I do not respect God when I say that I am the Son of God? I am the one God chose and sent into the world.

37 If I am not doing my Father's work, then do not believe me.

38 But if I am doing my Father's work, believe the work that I do, even though you do not believe me. Then you will know and you will believe that my Father is in me and I am in him.'

39 Because of what he said, they tried to catch Jesus again. But he got away from them.

40 He went away again to the other side of the Jordan River. He went to the place where John [the Baptizer] was when he first baptized people. Jesus stayed there for a while.

41 Many people came to him there. They said, `John himself did not do any big work. But everything that John said about this man is true.'

42 Many people believed on Jesus there.

羊圈的比喻

10 “我实实在在地告诉你们:人进羊圈,不从门进去,倒从别处爬进去,那人就是贼,就是强盗。 从门进去的,才是羊的牧人。 看门的就给他开门,羊也听他的声音。他按着名叫自己的羊,把羊领出来。 既放出自己的羊来,就在前头走,羊也跟着他,因为认得他的声音。 羊不跟着生人,因为不认得他的声音,必要逃跑。” 耶稣将这比喻告诉他们,但他们不明白所说的是什么意思。

主是羊的门

所以,耶稣又对他们说:“我实实在在地告诉你们:我就是羊的门。 凡在我以先来的都是贼,是强盗,羊却不听他们。 我就是门,凡从我进来的,必然得救,并且出入得草吃。 10 盗贼来,无非要偷窃、杀害、毁坏;我来了,是要叫羊[a]得生命,并且得的更丰盛。

主是好牧人

11 “我是好牧人,好牧人为羊舍命。 12 若是雇工,不是牧人,羊也不是他自己的,他看见狼来,就撇下羊逃走,狼抓住羊,赶散了羊群。 13 雇工逃走,因他是雇工,并不顾念羊。 14 我是好牧人,我认识我的羊,我的羊也认识我, 15 正如父认识我,我也认识父一样;并且我为羊舍命。 16 我另外有羊,不是这圈里的,我必须领它们来,它们也要听我的声音,并且要合成一群,归一个牧人了。 17 我父爱我,因我将命舍去,好再取回来。 18 没有人夺我的命去,是我自己舍的。我有权柄舍了,也有权柄取回来,这是我从我父所受的命令。”

19 犹太人为这些话又起了纷争。 20 内中有好些人说:“他是被鬼附着,而且疯了!为什么听他呢?” 21 又有人说:“这不是鬼附之人所说的话。鬼岂能叫瞎子的眼睛开了呢?”

22 耶路撒冷有修殿节,是冬天的时候。 23 耶稣在殿里所罗门的廊下行走。 24 犹太人围着他,说:“你叫我们犹疑不定到几时呢?你若是基督,就明明地告诉我们。” 25 耶稣回答说:“我已经告诉你们,你们不信。我奉我父之名所行的事可以为我作见证, 26 只是你们不信,因为你们不是我的羊。 27 我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟着我。 28 我又赐给他们永生,他们永不灭亡,谁也不能从我手里把他们夺去。 29 我父把羊赐给我,他比万有都大,谁也不能从我父手里把他们夺去。

主与父原为一

30 “我与父原为一。” 31 犹太人又拿起石头来要打他。 32 耶稣对他们说:“我从父显出许多善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?” 33 犹太人回答说:“我们不是为善事拿石头打你,是为你说僭妄的话;又为你是个人,反将自己当做神。” 34 耶稣说:“你们的律法上岂不是写着‘我曾说你们是神’吗? 35 经上的话是不能废的。若那些承受神道的人尚且称为神, 36 父所分别为圣又差到世间来的,他自称是神的儿子,你们还向他说‘你说僭妄的话’吗? 37 我若不行我父的事,你们就不必信我。 38 我若行了,你们纵然不信我,也当信这些事,叫你们又知道又明白:父在我里面,我也在父里面。” 39 他们又要拿他,他却逃出他们的手走了。

40 耶稣又往约旦河外去,到了约翰起初施洗的地方,就住在那里。 41 有许多人来到他那里,他们说:“约翰一件神迹没行过,但约翰指着这人所说的一切话是真的。” 42 在那里信耶稣的人就多了。

Footnotes

  1. 约翰福音 10:10 或作:人。