Add parallel Print Page Options

Nicodemus Visits Jesus

Now there was a Pharisee named Nicodemus, a leader of the Jews. He came to Jesus[a] by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God, for no one can do these signs that you do unless God is with that person.”(A) Jesus answered him, “Very truly, I tell you, no one can see the kingdom of God without being born from above.”[b](B) Nicodemus said to him, “How can anyone be born after having grown old? Can one enter a second time into the mother’s womb and be born?” Jesus answered, “Very truly, I tell you, no one can enter the kingdom of God without being born of water and Spirit.(C) What is born of the flesh is flesh, and what is born of the Spirit is spirit. Do not be astonished that I said to you, ‘You[c] must be born from above.’[d] The wind[e] blows where it chooses, and you hear the sound of it, but you do not know where it comes from or where it goes. So it is with everyone who is born of the Spirit.”(D) Nicodemus said to him, “How can these things be?”(E) 10 Jesus answered him, “Are you the teacher of Israel, and yet you do not understand these things?

11 “Very truly, I tell you, we speak of what we know and testify to what we have seen, yet you[f] do not receive our testimony.(F) 12 If I have told you about earthly things and you do not believe, how can you believe if I tell you about heavenly things? 13 No one has ascended into heaven except the one who descended from heaven, the Son of Man.[g](G) 14 And just as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of Man be lifted up,(H) 15 that whoever believes in him may have eternal life.[h](I)

16 “For God so loved the world that he gave his only Son, so that everyone who believes in him may not perish but may have eternal life.(J)

17 “Indeed, God did not send the Son into the world to condemn the world but in order that the world might be saved through him.(K)

Read full chapter

Footnotes

  1. 3.2 Gk him
  2. 3.3 Or born anew
  3. 3.7 The Greek word for you here is plural
  4. 3.7 Or born anew
  5. 3.8 The same Greek word means both wind and spirit
  6. 3.11 The Greek word for you here and in 3.12 is plural
  7. 3.13 Other ancient authorities add who is in heaven
  8. 3.15 Some interpreters hold that the quotation concludes with 3.15

Jesus Teaches Nicodemus

Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus(A) who was a member of the Jewish ruling council.(B) He came to Jesus at night and said, “Rabbi,(C) we know(D) that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs(E) you are doing if God were not with him.”(F)

Jesus replied, “Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.[a](G)

“How can someone be born when they are old?” Nicodemus asked. “Surely they cannot enter a second time into their mother’s womb to be born!”

Jesus answered, “Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.(H) Flesh gives birth to flesh, but the Spirit[b] gives birth to spirit.(I) You should not be surprised at my saying, ‘You[c] must be born again.’ The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit.”[d](J)

“How can this be?”(K) Nicodemus asked.

10 “You are Israel’s teacher,”(L) said Jesus, “and do you not understand these things? 11 Very truly I tell you, we speak of what we know,(M) and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.(N) 12 I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things? 13 No one has ever gone into heaven(O) except the one who came from heaven(P)—the Son of Man.[e](Q) 14 Just as Moses lifted up the snake in the wilderness,(R) so the Son of Man must be lifted up,[f](S) 15 that everyone who believes(T) may have eternal life in him.”[g](U)

16 For God so loved(V) the world that he gave(W) his one and only Son,(X) that whoever believes(Y) in him shall not perish but have eternal life.(Z) 17 For God did not send his Son into the world(AA) to condemn the world, but to save the world through him.(AB)

Read full chapter

Footnotes

  1. John 3:3 The Greek for again also means from above; also in verse 7.
  2. John 3:6 Or but spirit
  3. John 3:7 The Greek is plural.
  4. John 3:8 The Greek for Spirit is the same as that for wind.
  5. John 3:13 Some manuscripts Man, who is in heaven
  6. John 3:14 The Greek for lifted up also means exalted.
  7. John 3:15 Some interpreters end the quotation with verse 21.

Jesus said to him, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.(A) If you know me, you will know[a] my Father also. From now on you do know him and have seen him.”

Philip said to him, “Lord, show us the Father, and we will be satisfied.” Jesus said to him, “Have I been with you all this time, Philip, and you still do not know me? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?(B) 10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own, but the Father who dwells in me does his works.(C) 11 Believe me that I am in the Father and the Father is in me, but if you do not, then believe[b] because of the works themselves.(D) 12 Very truly, I tell you, the one who believes in me will also do the works that I do and, in fact, will do greater works than these, because I am going to the Father. 13 I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son. 14 If in my name you ask me[c] for anything, I will do it.

The Promise of the Holy Spirit

15 “If you love me, you will keep[d] my commandments.(E) 16 And I will ask the Father, and he will give you another Advocate,[e] to be with you forever.(F) 17 This is the Spirit of truth, whom the world cannot receive because it neither sees him nor knows him. You know him because he abides with you, and he will be[f] in[g] you.(G)

Read full chapter

Footnotes

  1. 14.7 Other ancient authorities read If you had known me, you would have known
  2. 14.11 Other ancient authorities add me
  3. 14.14 Other ancient authorities lack me
  4. 14.15 Other ancient authorities read me, keep
  5. 14.16 Or Helper or Comforter
  6. 14.17 Other ancient authorities read he is
  7. 14.17 Or among

Jesus answered, “I am(A) the way(B) and the truth(C) and the life.(D) No one comes to the Father except through me.(E) If you really know me, you will know[a] my Father as well.(F) From now on, you do know him and have seen him.”

Philip(G) said, “Lord, show us the Father and that will be enough for us.”

Jesus answered: “Don’t you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father.(H) How can you say, ‘Show us the Father’? 10 Don’t you believe that I am in the Father, and that the Father is in me?(I) The words I say to you I do not speak on my own authority.(J) Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work. 11 Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves.(K) 12 Very truly I tell you, whoever believes(L) in me will do the works I have been doing,(M) and they will do even greater things than these, because I am going to the Father. 13 And I will do whatever you ask(N) in my name, so that the Father may be glorified in the Son. 14 You may ask me for anything in my name, and I will do it.

Jesus Promises the Holy Spirit

15 “If you love me, keep my commands.(O) 16 And I will ask the Father, and he will give you another advocate(P) to help you and be with you forever— 17 the Spirit of truth.(Q) The world cannot accept him,(R) because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be[b] in you.

Read full chapter

Footnotes

  1. John 14:7 Some manuscripts If you really knew me, you would know
  2. John 14:17 Some early manuscripts and is

25 “I have said these things to you while I am still with you. 26 But the Advocate,[a] the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything and remind you of all that I have said to you.(A) 27 Peace I leave with you; my peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled, and do not let them be afraid.(B)

Read full chapter

Footnotes

  1. 14.26 Or Helper or Comforter

25 “All this I have spoken while still with you. 26 But the Advocate,(A) the Holy Spirit, whom the Father will send in my name,(B) will teach you all things(C) and will remind you of everything I have said to you.(D) 27 Peace I leave with you; my peace I give you.(E) I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled(F) and do not be afraid.

Read full chapter