Joel 3
Nova Versão Transformadora
3 [a]“No tempo em que essas coisas acontecerem,
quando eu restaurar Judá e Jerusalém,
2 reunirei todas as nações
no vale de Josafá.[b]
Ali eu as julgarei
por terem maltratado Israel, minha propriedade,
por terem espalhado meu povo entre as nações
e repartido minha terra.
3 Fizeram um sorteio para decidir quem de meu povo
seria seu escravo.
Deram meninos em troca de prostitutas
e venderam meninas por vinho para se embriagar.
4 “O que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom e cidades da Filístia? Estão tentando se vingar de mim? Se essa é sua intenção, tomem cuidado! Eu as atacarei sem demora e lhes darei o que merecem por suas ações. 5 Roubaram minha prata, meu ouro e meus tesouros preciosos e os levaram para seus templos. 6 Venderam aos gregos[c] os habitantes de Judá e Jerusalém, para que os levassem para longe de sua terra natal.
7 “Mas eu os trarei de volta de todos os lugares para onde os venderam, e darei a vocês o que merecem. 8 Venderei seus filhos e filhas aos habitantes de Judá, e eles os venderão ao povo da Arábia,[d] uma nação distante. Eu, o Senhor, falei!”
9 Anunciem às nações de toda parte:
“Preparem-se para a guerra!
Convoquem seus melhores guerreiros;
que todos os seus soldados avancem para a batalha.
10 Forjem seus arados para fazer espadas
e transformem suas podadeiras em lanças;
treinem até os mais fracos para serem guerreiros.
11 Venham depressa, nações de toda parte;
reúnam-se no vale!”.
E agora, ó Senhor, convoca teus guerreiros!
12 “Que as nações se mobilizem para a guerra
e marchem para o vale de Josafá!
Ali eu, o Senhor, me sentarei
para julgar todas elas.
13 Lancem a foice,
pois a colheita está madura.[e]
Venham e pisem as uvas,
pois o tanque de prensar está cheio.
Os tonéis transbordam
com a perversidade das nações.”
14 Multidões e multidões esperam no vale da decisão,
onde o dia do Senhor chegará em breve.
15 O sol e a lua escurecerão,
e as estrelas deixarão de brilhar.
16 A voz do Senhor rugirá desde Sião
e trovejará desde Jerusalém;
os céus e a terra tremerão.
Mas o Senhor será refúgio para seu povo,
uma fortaleza para o povo de Israel.
Bênçãos para o povo de Deus
17 “Então vocês saberão que eu, o Senhor, seu Deus,
habito em Sião, meu santo monte.
Jerusalém será santa,
e exércitos estrangeiros não voltarão a conquistá-la.
18 Naquele dia, vinho doce gotejará dos montes,
e leite fluirá das colinas.
Água encherá o leito dos riachos de Judá;
uma fonte brotará do templo do Senhor
e regará o vale das Acácias.[f]
19 O Egito, porém, se transformará numa terra desolada,
e Edom se tornará um deserto,
pois atacaram o povo de Judá
e mataram inocentes em sua terra.
20 “Judá, porém, ficará cheia de gente para sempre,
e Jerusalém permanecerá por todas as gerações.
21 Perdoarei os crimes de meu povo,
que ainda não perdoei;
e eu, o Senhor, habitarei
em Sião.”
Ioel 3
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
3 Căci iată că în zilele acelea(A) şi în vremurile acelea, când voi aduce înapoi pe prinşii de război ai lui Iuda şi ai Ierusalimului, 2 voi strânge(B) pe toate neamurile şi le voi pogorî în valea lui Iosafat(C). Acolo, Mă(D) voi judeca cu ele pentru poporul Meu, pentru Israel, moştenirea Mea, pe care l-au risipit printre neamuri, împărţind între ele ţara Mea. 3 Au tras la sorţ(E) pentru poporul Meu; au dat un flăcău pe o curvă şi au vândut fata pe vin şi l-au băut. 4 Ce vreţi voi cu Mine, Tirule(F) şi Sidonule, şi toate ţinuturile filistenilor? Vreţi să-Mi răsplătiţi(G) vreo faptă sau să faceţi ceva împotriva Mea? Iute, fără zăbavă, voi întoarce faptele voastre asupra capului vostru. 5 Mi-aţi luat argintul şi aurul, şi cele mai bune odoare ale Mele şi le-aţi dus în templele voastre. 6 Aţi vândut pe copiii lui Iuda şi ai Ierusalimului copiilor grecilor, ca să-i depărtaţi din ţara lor. 7 Iată că îi scol(H) în locul în care i-aţi vândut şi voi întoarce fapta voastră asupra capului vostru. 8 Voi vinde copiilor lui Iuda pe fiii şi fiicele voastre, şi ei îi vor vinde sabeenilor(I), un neam depărtat(J), căci Domnul a vorbit. 9 Vestiţi(K) aceste lucruri printre neamuri: pregătiţi războiul! Treziţi pe viteji! Să se apropie şi să se suie toţi oamenii de război! 10 Fiarele(L) plugurilor voastre prefaceţi-le în săbii şi cosoarele, în suliţe! Cel slab(M) să zică: ‘Sunt tare!’ 11 Grăbiţi-vă(N) şi veniţi, toate neamurile de primprejur, şi strângeţi-vă! Acolo pogoară, Doamne, pe vitejii Tăi(O)! 12 Să se scoale neamurile şi să se suie(P) în valea lui Iosafat! Căci acolo voi şedea să judec(Q) toate neamurile de primprejur. 13 Puneţi(R) mâna pe secere, căci secerişul(S) este copt! Veniţi şi călcaţi cu picioarele, căci linurile(T) sunt pline şi tocitorile dau peste ele! Căci mare este răutatea lor! 14 Vin grămezi-grămezi în valea judecăţii(U), căci ziua Domnului(V) este aproape, în valea judecăţii. 15 Soarele(W) şi luna se întunecă şi stelele îşi pierd strălucirea. 16 Domnul răcneşte(X) din Sion, glasul Lui răsună din Ierusalim de se zguduie cerurile(Y) şi pământul. Dar(Z) Domnul este scăparea poporului Său şi ocrotirea copiilor lui Israel. 17 Şi veţi şti(AA) că Eu sunt Domnul, Dumnezeul vostru, care locuieşte în Sion, muntele Meu cel sfânt(AB). Ierusalimul însă va fi sfânt şi nu vor mai trece străinii(AC) prin el. 18 În vremea aceea, va picura must(AD) din munţi şi va curge lapte din dealuri, toate pâraiele(AE) lui Iuda vor fi pline de apă. Un izvor(AF) va ieşi, de asemenea, din Casa Domnului şi va uda valea Sitim(AG). 19 Egiptul(AH) va ajunge pustiu, Edomul(AI) va ajunge o pustie stearpă din pricina silniciei făcute împotriva copiilor lui Iuda, al căror sânge nevinovat l-au vărsat în ţara lor. 20 Dar Iuda va fi veşnic(AJ) locuit şi Ierusalimul, din neam în neam. 21 Le voi răzbuna(AK) sângele pe care nu l-am răzbunat încă, dar Domnul(AL) va locui în Sion.”
Joel 3
English Standard Version
The Lord Judges the Nations
3 [a] “For behold, (A)in those days and at that time, when I restore the fortunes of Judah and Jerusalem, 2 (B)I will gather all the nations and bring them down to the Valley of Jehoshaphat. And (C)I will enter into judgment with them there, on behalf of my people and my heritage Israel, because they have scattered them among the nations and have divided up my land, 3 and (D)have cast lots for my people, and have traded a boy for a prostitute, and have sold a girl for wine and have drunk it.
4 “What are you to me, (E)O Tyre and Sidon, and all (F)the regions of Philistia? Are you paying me back for something? If you are paying me back, (G)I will return your payment on your own head swiftly and speedily. 5 For (H)you have taken my silver and my gold, and have carried my rich treasures into your temples.[b] 6 You have sold (I)the people of Judah and Jerusalem to the Greeks in order to remove them far from their own border. 7 Behold, I will stir them up from the place to which you have sold them, and (J)I will return your payment on your own head. 8 I will sell your sons and your daughters into the hand of the people of Judah, and they will sell them to the (K)Sabeans, to a nation far away, for the Lord has spoken.”
9 Proclaim this among the nations:
(L)Consecrate for war;[c]
stir up the mighty men.
Let all the men of war draw near;
let them come up.
10 (M)Beat your plowshares into swords,
and (N)your pruning hooks into spears;
let the weak say, “I am a warrior.”
11 (O)Hasten and come,
all you surrounding nations,
and gather yourselves there.
(P)Bring down your warriors, O Lord.
12 Let the nations stir themselves up
and come up to (Q)the Valley of Jehoshaphat;
(R)for there I will sit to judge
all the surrounding nations.
13 (S)Put in the sickle,
(T)for the harvest is ripe.
(U)Go in, tread,
(V)for the winepress is full.
The vats overflow,
for their evil is great.
14 Multitudes, multitudes,
in the valley of decision!
For (W)the day of the Lord is near
in the valley of decision.
15 (X)The sun and the moon are darkened,
and the stars withdraw their shining.
16 (Y)The Lord roars from Zion,
and (Z)utters his voice from Jerusalem,
(AA)and the heavens and the earth quake.
But the Lord is (AB)a refuge to his people,
a stronghold to the people of Israel.
The Glorious Future of Judah
17 (AC)“So you shall know that I am the Lord your God,
(AD)who dwells in Zion, (AE)my holy mountain.
And Jerusalem shall be holy,
and (AF)strangers shall never again pass through it.
18 “And in that day
(AG)the mountains shall drip sweet wine,
and the hills shall flow with milk,
and (AH)all the streambeds of Judah
shall flow with water;
(AI)and a fountain shall come forth from the house of the Lord
and water the Valley of (AJ)Shittim.
19 (AK)“Egypt shall become a desolation
and (AL)Edom a desolate wilderness,
(AM)for the violence done to the people of Judah,
because they have shed innocent blood in their land.
20 (AN)But Judah shall be inhabited forever,
and Jerusalem to all generations.
21 (AO)I will avenge their blood,
blood I have not avenged,[d]
(AP)for the Lord dwells in Zion.”
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.


