Joel 3
Good News Translation
God Will Judge the Nations
3 The Lord says,
“At that time I will restore
the prosperity of Judah and Jerusalem.
2 I will gather all the nations
and bring them to the Valley of Judgment.
There I will judge them
for all they have done to my people.
They have scattered the Israelites in foreign countries
and divided Israel, my land.
3 They threw dice to decide
who would get the captives.
They sold boys and girls into slavery
to pay for prostitutes and wine.
4 (A)“What are you trying to do to me, Tyre, Sidon, and all of Philistia? Are you trying to pay me back for something? If you are, I will quickly pay you back! 5 You have taken my silver and gold and carried my rich treasures into your temples. 6 You have taken the people of Judah and Jerusalem far from their own country and sold them to the Greeks. 7 Now I am going to bring them out of the places to which you have sold them. I will do to you what you have done to them. 8 I will let your sons and daughters be sold to the people of Judah; they will sell them to the far-off Sabeans. I, the Lord, have spoken.
9 “Make this announcement among the nations:
‘Prepare for war;
call your warriors;
gather all your soldiers and march!
10 (B)Hammer the points of your plows into swords
and your pruning knives into spears.
Even the weak must fight.
11 Hurry[a] and come,
all you surrounding nations,
and gather in the valley.’”
Send down, O Lord, your army to attack them!
12 “The nations must get ready
and come to the Valley of Judgment.
There I, the Lord, will sit to judge
all the surrounding nations.
13 (C)They are very wicked;
cut them down like grain
at harvest time;
crush them as grapes are crushed
in a full wine press
until the wine runs over.”
14 Thousands and thousands
are in the Valley of Judgment.
It is there that the day of the Lord
will soon come.
15 The sun and the moon grow dark,
and the stars no longer shine.
God Will Bless His People
16 (D)The Lord roars from Mount Zion;
his voice thunders from Jerusalem;
earth and sky tremble.
But he will defend his people.
17 “Then, Israel, you will know that I am the Lord your God.
I live on Zion, my sacred hill.
Jerusalem will be a sacred city;
foreigners will never conquer it again.
18 At that time the mountains will be covered with vineyards,
and cattle will be found on every hill;
there will be plenty of water for all of Judah.
A stream will flow from the Temple of the Lord,
and it will water Acacia Valley.
19 “Egypt will become a desert,
and Edom a ruined waste,
because they attacked the land of Judah
and killed its innocent people.
20-21 I will avenge[b] those who were killed;
I will not spare the guilty.
But Judah and Jerusalem will be inhabited forever,
and I, the Lord, will live on Mount Zion.”
Йоил 3
Библия, ревизирано издание
Бог ще съди народите
3 (A)Защото, ето, в онези дни и в онова време,
когато върна Юдовите и йерусалимските пленници,
2 (B)ще събера всички народи
и ще ги преведа в Йосафатовата[a] долина,
и там ще се съдя с тях
поради народа Си и наследството Си Израил,
когото разпръснаха между народите.
Те си разделиха земята Ми
3 (C)и хвърлиха жребий за народа Ми;
даваха момче за блудница
и продаваха момиче, за да пият вино.
4 (D)Да! И какво имате с Мене вие, Тире, Сидоне
и всички филистимски предели?
Искате ли да Ми отмъстите?
А ако Ми отмъстите,
то Аз, без да се бавя, бързо ще ви върна отмъщението ви върху главите ви.
5 Понеже взехте среброто Ми и златото Ми
и занесохте в капищата си отбраните Ми блага,
6 а юдеите и йерусалимците
продадохте на гърците,
за да ги отдалечите от пределите им.
7 (E)Затова Аз ще ги повдигна от мястото,
където ги продадохте,
и ще върна отмъщението ви на собствената ви глава;
8 (F)също така ще продам вашите синове и дъщери
на юдеите,
а те ще ги продадат на савците – на далечен народ;
защото Господ изговори това.
9 (G)Прогласете това между народите;
пригответе война; повдигнете юнаците;
нека се приближат всички военни мъже;
нека излизат.
10 (H)Изковете палешниците си на мечове
и сърповете си – на копия;
слабият нека каже: Аз съм юнак!
11 (I)Съберете се и елате отвред всички народи
и се натрупайте заедно;
Господи, направи да слязат там юнаците Ти.
12 (J)Нека станат народите и да дойдат
в Йосафатовата долина;
защото там ще седна да съдя всичките околни народи.
13 (K)Пускайте сърпа в жътвата, защото е узряла;
елате, тъпчете, защото линът е пълен
и каците преливат;
понеже нечестието им е голямо.
14 (L)Множества, множества в долината,
където ще бъде отсъдено за тях;
защото близо е денят Господен в долината,
където ще се произнесе присъдата.
15 (M)Слънцето и луната ще потъмнеят
и звездите ще оттеглят светенето си.
Бог ще благослови Своя народ
16 (N)И Господ ще извика от Сион
и ще издигне гласа Си от Йерусалим;
небето и земята ще се потресат;
но Господ ще бъде прибежище на народа Си
и крепостта на израилтяните.
17 (O)Така ще познаете, че Аз съм Господ, вашият Бог,
Който обитавам в святия Си хълм Сион;
тогава Йерусалим ще бъде свят
и чужденци няма вече да минават през него.
18 (P)В онзи ден
от планините ще капе младо вино
и от хълмовете ще тече мляко,
и по всички юдейски дерета ще текат води;
а от дома Господен ще избликне извор,
който ще пои Ситимската долина.
19 (Q)Египет ще запустее
и Едом ще бъде гола пустиня
поради насилието, извършено спрямо юдеите;
защото са пролели невинна кръв в земята им.
20 (R)А Юда ще бъде населен довека
и Йерусалим – от род в род.
21 (S)И чрез наказание ще изкарам за чиста кръвта,
която още не съм изкарал;
защото Господ обитава в Сион.
Footnotes
- 3:2 Т.е. Господ съди.
Good News Translation® (Today’s English Version, Second Edition) © 1992 American Bible Society. All rights reserved. For more information about GNT, visit www.bibles.com and www.gnt.bible.
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.

