Joel 1:8-10
Ang Biblia, 2001
8 Managhoy ka na parang birheng may bigkis ng damit-sako
para sa asawa ng kanyang kabataan.
9 Ang handog na butil at ang handog na inumin
ay inalis sa bahay ng Panginoon.
Ang mga pari na mga lingkod ng Panginoon
ay nagdadalamhati.
10 Ang mga bukid ay sira,
ang lupain ay nagluluksa,
sapagkat ang trigo ay sira,
ang bagong alak ay natuyo
at ang langis ay kulang.
Joel 1:8-10
Ang Biblia (1978)
8 Managhoy ka na parang babaing nabibigkisan ng kayong magaspang dahil sa (A)asawa ng kaniyang kabataan.
9 Ang handog na harina (B)at ang inuming handog ay nahiwalay sa bahay ng Panginoon; ang mga saserdote, ang mga tagapangasiwa ng Panginoon, ay nangananangis.
10 Ang bukid ay sira, ang lupain ay (C)nahahapis; sapagka't ang trigo ay sira, ang bagong alak ay tuyo, ang langis ay kulang.
Read full chapter
Joel 1:8-10
New International Version
8 Mourn like a virgin in sackcloth(A)
grieving for the betrothed of her youth.
9 Grain offerings and drink offerings(B)
are cut off from the house of the Lord.
The priests are in mourning,(C)
those who minister before the Lord.
10 The fields are ruined,
the ground is dried up;(D)
the grain is destroyed,
the new wine(E) is dried up,
the olive oil fails.(F)
Joel 1:8-10
King James Version
8 Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
9 The meat offering and the drink offering is cut off from the house of the Lord; the priests, the Lord's ministers, mourn.
10 The field is wasted, the land mourneth; for the corn is wasted: the new wine is dried up, the oil languisheth.
Read full chapterAng Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
Ang Biblia Copyright © Philippine Bible Society 1905, 1915, 1933, 1978
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

