»¿No tenemos todos una obligación en este mundo?
    ¿No son nuestros días como los de un jornalero?
Como el esclavo que espera con ansias la noche,
    como el jornalero que ansioso espera su paga,
meses enteros he vivido en vano;
    me han tocado noches de miseria.
Me acuesto y pienso:
    “¿Cuánto falta para que amanezca?”.
La noche se me hace interminable;
    me canso de dar vueltas en la cama hasta el amanecer.
Tengo el cuerpo cubierto de gusanos y de costras;
    la piel se me rasga y me supura.

»Mis días se van más veloces que una lanzadera,
    y sin esperanza alguna llegan a su fin.
Recuerda, oh Dios, que mi vida es un suspiro;
    que ya no verán mis ojos la felicidad.
Los ojos que hoy me ven no me verán mañana;
    pondrás en mí tus ojos, pero ya no existiré.
Como nubes que se diluyen y se pierden,
    los que bajan a los dominios de la muerte[a] ya no vuelven a subir.
10 Nunca más regresan a su casa;
    desaparecen de su lugar.

11 »Por lo que a mí toca, no guardaré silencio;
    la angustia de mi espíritu me lleva a hablar,
    la amargura en que vivo me obliga a protestar.
12 ¿Soy acaso el mar o el monstruo marino,
    para que me pongas bajo vigilancia?
13 Cuando pienso que en mi lecho hallaré consuelo
    o encontraré alivio a mi queja,
14 aun allí me infundes miedo en mis sueños;
    ¡me aterras con visiones!
15 ¡Preferiría que me estrangularan
    a seguir viviendo en este cuerpo!
16 Tengo en poco mi vida; no quiero vivir para siempre.
    ¡Déjame en paz, que mi vida no tiene sentido!

17 »¿Qué es el hombre a quien das tanta importancia,
    que tanta atención le concedes,
18 que cada mañana examinas
    y a toda hora lo pones a prueba?
19 Aparta de mí la mirada;
    ¡déjame al menos tragar saliva!
20 Si he pecado, ¿en qué te afecta,
    vigilante de los mortales?
¿Por qué te ensañas conmigo?
    ¿Acaso te soy una carga?[b]
21 ¿Por qué no me perdonas mis pecados?
    ¿Por qué no pasas por alto mi maldad?
Un poco más y yaceré en el polvo;
    me buscarás, pero habré dejado de existir».

Footnotes

  1. 7:9 bajan … muerte. Lit. bajan al Seol.
  2. 7:20 ¿Acaso te soy una carga? (LXX, mss. hebreos y una tradición rabínica); Me he vuelto una carga para mí mismo (TM).

“People have a hard task on earth,
    and their days are like those of a laborer.
They are like a slave wishing for the evening shadows,
    like a laborer waiting to be paid.
But I am given months that are empty,
    and nights of misery have been given to me.
When I lie down, I think, ‘How long until I get up?’
    The night is long, and I toss until dawn.
My body is covered with worms and scabs,
    and my skin is broken and full of sores.

“My days go by faster than a weaver’s tool,
    and they come to an end without hope.
Remember, God, that my life is only a breath.
    My eyes will never see happy times again.
Those who see me now will see me no more;
    you will look for me, but I will be gone.
As a cloud disappears and is gone,
    people go to the grave and never return.
10 They will never come back to their houses again,
    and their places will not know them anymore.

11 “So I will not stay quiet;
    I will speak out in the suffering of my spirit.
    I will complain because I am so unhappy.
12 I am not the sea or the sea monster.
    So why have you set a guard over me?
13 Sometimes I think my bed will comfort me
    or that my couch will stop my complaint.
14 Then you frighten me with dreams
    and terrify me with visions.
15 My throat prefers to be choked;
    my bones welcome death.
16 I hate my life; I don’t want to live forever.
    Leave me alone, because my days have no meaning.

17 “Why do you make people so important
    and give them so much attention?
18 You examine them every morning
    and test them every moment.
19 Will you never look away from me
    or leave me alone even long enough to swallow?
20 If I have sinned, what have I done to you,
    you watcher of humans?
Why have you made me your target?
    Have I become a heavy load for you?
21 Why don’t you pardon my wrongs
    and forgive my sins?
I will soon lie down in the dust of death.
    Then you will search for me, but I will be no more.”