Job 7
Nueva Biblia de las Américas
Miserias de la vida
7 »¿No está el hombre obligado a trabajar[a] sobre la tierra(A)?
¿No son sus días como los días de un jornalero(B)?
2 -»Como esclavo que suspira por la sombra,
Y como jornalero que espera con ansias su paga,
3 Así me han dado en herencia meses inútiles,
Y noches de aflicción me han asignado(C).
4 -»Cuando me acuesto, digo:
“¿Cuándo me levantaré?”.
Pero la noche sigue,
Y estoy dando[b] vueltas continuamente hasta el amanecer(D).
5 -»Mi carne está cubierta de gusanos y de una costra de tierra;
Mi piel se endurece y supura(E).
6 -»Mis días pasan más veloces que la lanzadera de telar(F),
Y llegan a su fin sin esperanza(G).
7 ¶»Recuerda, oh Dios, que mi vida es un soplo(H),
Mis ojos no volverán a ver el bien(I).
8 -»El ojo del que me ve no me verá más(J);
Tus ojos estarán sobre mí, pero yo no existiré(K).
9 -»Como una nube se desvanece y pasa(L),
Así el que desciende(M) al Seol[c](N) no subirá;
10 No volverá más a su casa,
Ni su lugar lo verá más(O).
11 ¶»Por tanto, no refrenaré mi boca,
Hablaré en la angustia de mi espíritu,
Me quejaré en la amargura de mi alma(P).
12 -»¿Soy yo el mar, o un monstruo marino(Q),
Para que Tú me pongas guardia?
13 -»Si digo: “Mi cama me consolará,
Mi lecho atenuará[d] mi queja(R)”,
14 Entonces Tú me asustas con sueños
Y me aterrorizas con visiones.
15 -»Mi alma, pues, escoge la asfixia,
La muerte, en lugar de mis dolores[e].
16 -»Languidezco[f]; no he de vivir para siempre(S).
Déjame solo, pues mis días son un soplo(T).
17 -»¿Qué es el hombre para que lo engrandezcas,
Para que te preocupes por[g] él(U),
18 Para que lo examines cada mañana,
Y a cada momento lo pongas a prueba(V)?
19 -»¿Nunca[h] apartarás de mí Tu mirada,
Ni me dejarás solo(W) hasta que trague mi saliva?
20 -»¿He pecado(X)? ¿Qué te he hecho,
Oh guardián de los hombres(Y)?
¿Por qué has hecho de mí Tu blanco,
De modo que soy una carga para mí mismo?
21 -»Entonces, ¿por qué no perdonas mi transgresión
Y quitas mi iniquidad(Z)?
Porque ahora dormiré en el polvo(AA);
Y Tú me buscarás, pero ya no existiré(AB)».
Йов 7
Библия, ревизирано издание
7 (A)Земният живот на човека не е ли воюване?
И дните му не са ли като дни на наемник?
2 Както на слуга, който желае сянка,
и както на наемник, който очаква заплатата си,
3 (B)така на мене бяха дадени за притежание месеци на разочарование
и нощи на печал ми бяха определени.
4 (C)Когато си лягам, казвам: Кога ще стана?
Но нощта се протака;
и непрестанно се въртя насам-натам до зори.
5 (D)Тялото ми е облечено с червеи и буци пръст;
кожата ми се пука и тлее.
Молитва на Йов към Бога
6 (E)Дните ми са по-бързи от совалката на тъкача
и чезнат без надежда.
7 (F)Помни, че животът ми е дъх
и че окото ми няма вече да се върне да види добро.
8 (G)Окото на онзи, който ме гледа, няма да ме види вече;
твоите очи ще бъдат върху мен, а, ето, няма да ме има.
9 (H)Както облакът се разпръсва и изчезва,
така и слизащият в преизподнята[a] няма да възлезе пак;
10 (I)няма да се върне вече у дома си
и мястото му няма да го познае вече.
11 (J)Затова аз няма да въздържа устата си;
ще говоря в утеснението на духа си;
ще плача в горестта на душата си.
12 Море ли съм аз или морско чудовище,
че слагаш над мене стража?
13 (K)Когато си казвам: Леглото ми ще ме утеши,
постелката ми ще облекчи оплакването ми,
14 тогава ме плашиш със сънища
и ме ужасяваш с видения;
15 така че душата ми предпочита удушване
и смърт, а не тези мои кости.
16 (L)Дотегна ми; не искам да живея вечно;
оттегли се от мене, защото дните ми са суета.
17 (M)Какво е човек, за да го възвеличаваш
и да си наумяваш за него,
18 да го посещаваш всяка сутрин
и да го изпитваш всяка минута?
19 Докога няма да отвърнеш погледа Си от мен
и няма да ме оставиш нито колкото слюнката си да погълна?
20 (N)Ако съм съгрешил, какво причинявам с това на Теб, о Наблюдателю на хората?
Защо Си ме поставил за Свой прицел,
така че дотегнах на себе си?
21 И защо не прощаваш престъплението ми
и не отнемаш беззаконието ми?
Защото още сега ще спя в пръстта;
и сутринта ще ме търсиш, а няма да ме има.
Footnotes
- 7:9 От евр. шеол, т.е. гроб, яма, ад. И така в цялата книга Йов.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.

