Font Size
约伯记 7:1-6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约伯记 7:1-6
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
在世之劳苦
7 “人在世上岂无争战吗?他的日子不像雇工人的日子吗? 2 像奴仆切慕黑影,像雇工人盼望工价, 3 我也照样经过困苦的日月,夜间的疲乏为我而定。 4 我躺卧的时候便说:‘我何时起来,黑夜就过去呢?’我尽是翻来覆去,直到天亮。 5 我的肉体以虫子和尘土为衣,我的皮肤才收了口又重新破裂。 6 我的日子比梭更快,都消耗在无指望之中。
Read full chapter
约伯记 7:1-6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约伯记 7:1-6
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
7 “人生在世岂不像服劳役吗?
他有生之年岂不像个雇工吗?
2 他像切望阴凉的奴隶,
又如盼望报酬的雇工。
3 同样,我注定要度过虚空的岁月,
熬过悲惨的黑夜。
4 我躺在床上,想着何时起来。
长夜漫漫,我辗转难眠,直到拂晓。
5 我身上布满蛆虫、伤疤,
皮肤破裂,流脓不止。
6 我的年日飞逝,比梭还快,
转眼结束,毫无盼望。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.