Job 4:1-13:27
Nueva Versión Internacional
Primer discurso de Elifaz
4 A esto respondió así Elifaz de Temán:
2 «Tal vez no puedas aguantar que alguien se atreva a decirte algo,
pero ¿quién podrá quedarse callado?
3 Tú, que impartías instrucción a las multitudes
y fortalecías las manos decaídas;
4 tú, que con tus palabras sostenías a los que tropezaban
y fortalecías las rodillas que flaqueaban;
5 ahora que afrontas las calamidades, ¡no las resistes!;
¡te ves golpeado y te desanimas!
6 ¿No debieras confiar en que temes a Dios
y en que tu conducta es intachable?
7 »Ponte a pensar: ¿Quién que sea inocente ha perecido?
¿Cuándo se ha destruido a la gente intachable?
8 La experiencia me ha enseñado
que los que siembran maldad cosechan desventura.
9 El soplo de Dios los destruye;
el aliento de su enojo los consume.
10 Aunque ruja el león y gruña el cachorro,
acabarán con los colmillos destrozados;
11 el león perece por falta de presa,
y los cachorros de la leona se dispersan.
12 »En lo secreto me llegó un mensaje;
mis oídos captaron solo su murmullo.
13 Entre inquietantes visiones nocturnas,
cuando cae sobre los hombres un sueño profundo,
14 me hallé presa del miedo y del temblor;
mi esqueleto entero se sacudía.
15 Sentí sobre mi rostro el roce de un espíritu[a]
y se me erizaron los vellos del cuerpo.
16 Una silueta se plantó frente a mis ojos,
pero no pude ver quién era.
Detuvo su marcha,
y escuché una voz que susurraba:
17 “¿Puede un simple mortal ser más justo que Dios?
¿Puede ser más puro el hombre que su Creador?
18 Pues, si Dios no confía en sus propios siervos,
y aun a sus ángeles acusa de cometer errores,
19 ¡cuánto más a los que habitan en casas de barro
cimentadas sobre el polvo
y expuestos a ser aplastados como polilla!
20 Entre la aurora y el ocaso pueden ser destruidos
y perecer para siempre, sin que a nadie le importe.
21 ¿No se arrancan acaso las estacas de su tienda de campaña?
¡Mueren sin haber adquirido sabiduría!”.
5 »Clama, si quieres, pero ¿habrá quien te responda?
¿A cuál de los seres angelicales[b] te dirigirás?
2 El resentimiento mata a los necios;
la envidia mata a los insensatos.
3 Yo mismo he visto al necio echar raíces,
pero de pronto su casa fue maldecida.[c]
4 Sus hijos distan mucho de estar a salvo;
en el tribunal son oprimidos y nadie los defiende.
5 Los hambrientos se comen su cosecha,
y la recogen de entre las espinas;
los sedientos se beben sus riquezas.
6 Y aunque las penas no brotan del suelo,
ni los sufrimientos provienen de la tierra,
7 con todo, el hombre nace para sufrir,
tan cierto como que las chispas vuelan.
8 »Si se tratara de mí, yo apelaría a Dios;
ante él expondría mi caso.
9 Él realiza maravillas insondables,
portentos que no pueden contarse.
10 Él derrama lluvia sobre la tierra
y envía agua sobre los campos.
11 Él enaltece a los humildes
y da seguridad a los enlutados.
12 Él deshace las maquinaciones de los astutos,
para que no prospere la obra de sus manos.
13 Él atrapa a los sabios en su propia astucia,
y desbarata los planes de los malvados.
14 De día estos se topan con las tinieblas;
a plena luz andan a tientas, como si fuera de noche.
15 Pero a los menesterosos los salva
de la opresión de los poderosos
y de su lengua viperina.
16 Así es como los pobres recobran la esperanza
y a la injusticia se le tapa la boca.
17 »¡Cuán dichoso es el hombre a quien Dios corrige!
No menosprecies la disciplina del Todopoderoso.
18 Porque él hiere, pero venda la herida;
golpea, pero sana con sus manos.
19 De seis aflicciones te rescatará
y la séptima no te causará ningún daño.
20 Cuando haya hambre, te salvará de la muerte;
cuando haya guerra, te librará de la espada.
21 Estarás a salvo del latigazo de la lengua,
y no temerás cuando venga la destrucción.
22 Te burlarás de la destrucción y del hambre,
y no temerás a las bestias salvajes,
23 pues harás un pacto con las piedras del campo
y las bestias salvajes estarán en paz contigo.
24 Reconocerás tu casa como lugar seguro;
contarás tu ganado y ni un solo animal faltará.
25 Llegarás a tener muchos hijos,
y descendientes como la hierba del campo.
26 Llegarás al sepulcro anciano, pero vigoroso,
como las gavillas que se recogen a tiempo.
27 »Esto lo hemos examinado y es verdad.
Así que escúchalo y compruébalo tú mismo».
Segundo discurso de Job
6 A esto Job respondió:
2 «¡Cómo quisiera que mi angustia se pesara
y se pusiera en la balanza, junto con mi desgracia!
3 ¡De seguro pesarían más que la arena de los mares!
¡Por algo mis palabras son tan impetuosas!
4 Las saetas del Todopoderoso me han herido,
y mi espíritu absorbe su veneno.
¡Dios ha enviado sus terrores contra mí!
5 ¿Rebuzna el asno salvaje si tiene hierba?
¿Muge el buey si tiene forraje?
6 ¿Puede comerse sin sal la comida desabrida?
¿Tiene algún sabor la clara de huevo?[d]
7 Mi paladar se niega a probarla;
¡esa comida me enferma!
8 »¡Ah, si Dios me concediera lo que pido!
¡Si Dios me otorgara lo que anhelo!
9 ¡Ah, si Dios se decidiera a destrozarme por completo,
a descargar su mano sobre mí y aniquilarme!
10 Aun así me quedaría este consuelo,
esta alegría en medio de mi implacable dolor:
¡el no haber negado las palabras del Dios Santo!
11 »¿Qué fuerzas me quedan para seguir esperando?
¿Qué fin me espera para querer vivir?
12 ¿Tengo acaso la fuerza de la roca?
¿Acaso tengo piel de bronce?
13 ¿Cómo puedo valerme por mí mismo,
si me han quitado todos mis recursos?
14 »Al amigo que sufre no se le niega la lealtad,[e]
aunque se haya apartado del temor al Todopoderoso.
15 Pero mis hermanos me traicionan como un torrente;
como corrientes de arroyos que desaparecen:
16 se enturbian cuando el hielo se derrite;
se ensanchan al derretirse la nieve,
17 pero dejan de fluir durante las sequías;
en pleno calor desaparecen de sus lechos.
18 Las caravanas se apartan de sus rutas;
se encaminan al desierto y allí mueren.
19 Las caravanas de Temá van en busca de agua,
los mercaderes de Sabá abrigan esperanzas.
20 Se desaniman, a pesar de su confianza;
llegan allí y se quedan frustrados.
21 Lo mismo pasa con ustedes:
¡ven algo espantoso y se asustan!
22 ¿Acaso les he pedido que me den algo
o que paguen con su dinero mi rescate?
23 ¿Acaso les he pedido que me libren de mi enemigo
o que me rescaten de las garras de los opresores?
24 »Instrúyanme y me quedaré callado;
muéstrenme en qué estoy equivocado.
25 ¡Qué dolorosas son las palabras justas!
¡Pero los argumentos de ustedes, qué pretenden probar!
26 ¿Pretenden ustedes corregir lo que digo
y tratar mis palabras desesperadas como si fueran viento?
27 ¡Ustedes echarían suertes hasta por un huérfano
y venderían a su amigo por cualquier cosa!
28 »Tengan la bondad de mirarme a los ojos.
¿Creen que les mentiría en su propia cara?
29 Reflexionen, no sean injustos;
reflexionen, que en esto radica mi integridad.
30 ¿Acaso hay malicia en mi lengua?
¿No puede mi paladar discernir la maldad?
7 »¿No tenemos todos una obligación en este mundo?
¿No son nuestros días como los de un jornalero?
2 Como el esclavo que espera con ansias la noche,
como el jornalero que ansioso espera su paga,
3 meses enteros he vivido en vano;
me han tocado noches de miseria.
4 Me acuesto y pienso:
“¿Cuánto falta para que amanezca?”.
La noche se me hace interminable;
me canso de dar vueltas en la cama hasta el amanecer.
5 Tengo el cuerpo cubierto de gusanos y de costras;
la piel se me rasga y me supura.
6 »Mis días se van más veloces que una lanzadera,
y sin esperanza alguna llegan a su fin.
7 Recuerda, oh Dios, que mi vida es un suspiro;
que ya no verán mis ojos la felicidad.
8 Los ojos que hoy me ven no me verán mañana;
pondrás en mí tus ojos, pero ya no existiré.
9 Como nubes que se diluyen y se pierden,
los que bajan a los dominios de la muerte[f] ya no vuelven a subir.
10 Nunca más regresan a su casa;
desaparecen de su lugar.
11 »Por lo que a mí toca, no guardaré silencio;
la angustia de mi espíritu me lleva a hablar,
la amargura en que vivo me obliga a protestar.
12 ¿Soy acaso el mar o el monstruo marino,
para que me pongas bajo vigilancia?
13 Cuando pienso que en mi lecho hallaré consuelo
o encontraré alivio a mi queja,
14 aun allí me infundes miedo en mis sueños;
¡me aterras con visiones!
15 ¡Preferiría que me estrangularan
a seguir viviendo en este cuerpo!
16 Tengo en poco mi vida; no quiero vivir para siempre.
¡Déjame en paz, que mi vida no tiene sentido!
17 »¿Qué es el hombre a quien das tanta importancia,
que tanta atención le concedes,
18 que cada mañana examinas
y a toda hora lo pones a prueba?
19 Aparta de mí la mirada;
¡déjame al menos tragar saliva!
20 Si he pecado, ¿en qué te afecta,
vigilante de los mortales?
¿Por qué te ensañas conmigo?
¿Acaso te soy una carga?[g]
21 ¿Por qué no me perdonas mis pecados?
¿Por qué no pasas por alto mi maldad?
Un poco más y yaceré en el polvo;
me buscarás, pero habré dejado de existir».
Primer discurso de Bildad
8 A esto respondió Bildad de Súah:
2 «¿Hasta cuándo seguirás hablando así?
¡Tus palabras son un viento huracanado!
3 ¿Acaso Dios pervierte la justicia?
¿Acaso tuerce el derecho el Todopoderoso?
4 Si tus hijos pecaron contra Dios,
él les dio lo que su pecado merecía.
5 Pero si tú buscas a Dios,
si diriges tu súplica al Todopoderoso,
6 y si eres puro e intachable,
él saldrá en tu defensa[h]
y te restablecerá en el lugar que te corresponde.
7 Modestas parecerán tus primeras riquezas,
comparadas con tu prosperidad futura.
8 »Pregunta a las generaciones pasadas;
averigua lo que descubrieron sus antepasados.
9 Nosotros nacimos ayer y nada sabemos;
nuestros días en este mundo son como una sombra.
10 Pero ellos te instruirán, te lo harán saber;
compartirán contigo su experiencia.
11 ¿Puede crecer el papiro donde no hay pantano?
¿Pueden crecer los juncos donde no hay agua?
12 Aunque estén floreciendo y nadie los haya cortado,
se marchitan antes que otra hierba.
13 Tal es el destino de los que se olvidan de Dios;
así termina la esperanza de los impíos.
14 Muy frágiles[i] son sus esperanzas;
han puesto su confianza en una telaraña.
15 No podrán sostenerse cuando se apoyen en ella;
no quedarán en pie cuando se prendan de sus hilos.
16 Son como plantas frondosas expuestas al sol,
que extienden sus ramas por todo el jardín:
17 hunden sus raíces en torno a un montón de piedras
y buscan arraigarse entre ellas.
18 Pero si las arrancan de su sitio,
ese lugar negará haberlas visto.
19 ¡Así termina su alegría de vivir
y del suelo brotan otras plantas!
20 »Dios no rechaza a quien es íntegro
ni brinda su apoyo a quien hace el mal.
21 Pondrá de nuevo risas en tu boca
y gritos de alegría en tus labios.
22 Tus enemigos se cubrirán de vergüenza
y desaparecerán las moradas de los malvados».
Tercer discurso de Job
9 Job entonces respondió:
2 «Aunque sé muy bien que esto es cierto,
¿cómo puede un mortal justificarse ante Dios?
3 Si uno quisiera disputar con él,
de mil cosas no podría responderle una sola.
4 Profunda es su sabiduría, vasto su poder.
¿Quién puede desafiarlo y salir bien librado?
5 Él mueve montañas sin que estas lo sepan,
y en su enojo las trastorna.
6 Él remueve los cimientos de la tierra
y hace que se estremezcan sus columnas.
7 Reprende al sol y su brillo se apaga;
eclipsa la luz de las estrellas.
8 Él se basta para extender los cielos;
somete a su dominio las olas del mar.
9 Él creó la Osa Mayor y el Orión,
las Pléyades y las constelaciones del sur.
10 Él realiza maravillas insondables,
portentos que no pueden contarse.
11 Si pasara junto a mí, no podría verlo;
si se alejara, no alcanzaría a percibirlo.
12 Si de algo se adueñara, ¿quién lo haría desistir?
¿Quién puede cuestionar sus actos?
13 Dios no contiene su enojo;
aun Rahab y sus secuaces se postran a sus pies.
14 »¿Cómo entonces podré yo responderle?
¿Dónde hallar palabras para contradecirle?
15 Aunque fuera yo inocente, no puedo defenderme;
de mi Juez solo puedo pedir misericordia.
16 Y aunque lo llamara y me respondiera,
no creo que me concedería audiencia.
17 Me despedazaría con una tormenta
y por la menor cosa multiplicaría mis heridas.
18 No me dejaría recobrar el aliento;
más bien, me saturaría de amargura.
19 Si de fuerza se trata, ¡él es más poderoso!
Si es cuestión de juicio, ¿quién lo[j] hará comparecer?
20 Aun siendo inocente, me condenará mi boca;
aun siendo íntegro, resultaré culpable.
21 »Soy íntegro, pero ya no me importa;
tengo en poco mi propia vida.
22 Todo es lo mismo; por eso digo:
“Al íntegro y al malvado destruye por igual”.
23 Si alguna plaga acarrea la muerte repentina,
él se burla de la angustia del inocente.
24 Si algún malvado se apodera de un terreno,
él tapa los ojos a los jueces.
Si no lo hace él, ¿entonces quién?
25 »Transcurren mis días con más rapidez que un corredor;
vuelan sin que hayan conocido la dicha.
26 Se deslizan como barcas de papiro,
como veloces águilas al caer sobre su presa.
27 Si acaso digo: “Olvidaré mi queja,
cambiaré de expresión, esbozaré una sonrisa”,
28 me queda el miedo de tanto sufrimiento,
pues bien sé que no me consideran inocente.
29 Y ya que me tienen por culpable,
¿para qué voy a luchar en vano?
30 Aunque me bañe con jabón[k]
y me limpie las manos con lejía,
31 tú me lanzarás al muladar,
¡y hasta mis ropas me aborrecerán!
32 »Dios no es hombre como yo,
para que le responda y juntos comparezcamos ante un tribunal.
33 ¡No hay un mediador aquí
que decida el caso entre nosotros dos!
34 ¡No hay quien aleje de mí la vara de Dios
para que ya no me asuste su terror!
35 Quisiera hablar sin temor,
pero no puedo hacerlo.
10 »¡Ya estoy harto de esta vida!
Por eso doy rienda suelta a mi queja;
desahogo la amargura de mi alma.
2 Le he dicho a Dios: No me condenes.
Dime qué es lo que tienes contra mí.
3 ¿Te parece bien el oprimirme
y despreciar la obra de tus manos
mientras te muestras complaciente ante los planes del malvado?
4 ¿Son tus ojos los de un simple mortal?
¿Ves las cosas como las vemos nosotros?
5 ¿Son tus días como los nuestros,
tus años como los de un mortal,
6 para que andes investigando mis faltas
y averiguándolo todo acerca de mi pecado?
7 ¡Tú bien sabes que no soy culpable
y que de tus manos no tengo escapatoria!
8 »Tú me hiciste con tus propias manos;
tú me diste forma.
¿Vas ahora a cambiar de parecer
y a ponerle fin a mi vida?
9 Recuerda que tú me hiciste del barro;
¿vas ahora a devolverme al polvo?
10 ¿No fuiste tú quien me derramó como leche,
quien me hizo cuajar como queso?
11 Fuiste tú quien me vistió de carne y piel,
quien me tejió con huesos y tendones.
12 Me diste vida, me favoreciste con tu amor
y tu cuidado ha guardado mi espíritu.
13 »Pero una cosa guardaste en tu corazón,[l]
y sé muy bien que la tuviste en mente:
14 Que si yo peco, tú me vigilas
y no pasas por alto mi pecado.
15 Si soy culpable, ¡ay de mí!
Si soy inocente, no puedo levantar mi cabeza.
¡Lleno estoy de vergüenza,
y consciente de mi aflicción!
16 Si me levanto, me acechas como un león
y despliegas contra mí tu gran poder.
17 Contra mí presentas nuevos testigos,
contra mí acrecientas tu enojo.
¡Una tras otra, tus tropas me atacan!
18 »¿Por qué me hiciste salir del vientre?
¡Quisiera haber muerto sin que nadie me viera!
19 ¡Preferiría no haber existido
y haber pasado del vientre a la tumba!
20 ¿Acaso mis contados días no llegan ya a su fin?
¡Déjame disfrutar de un momento de alegría
21 antes de mi partida sin regreso
a la tierra de las sombras y de la densa oscuridad,
22 al país de la más profunda de las noches,
al país de las sombras y del caos,
donde aun la luz se asemeja a las tinieblas!».
Primer discurso de Zofar
11 A esto respondió Zofar de Namat:
2 «¿Quedará sin respuesta toda esta palabrería?
¿Resultará inocente este hablador?
3 ¿Todo ese discurso nos dejará callados?
¿Te burlarás sin que nadie te reprenda?
4 Tú afirmas: “Mi postura es la correcta;
soy puro a los ojos de Dios”.
5 ¡Cómo me gustaría que Dios interviniera
y abriera sus labios contra ti
6 para mostrarte los secretos de la sabiduría,
pues esta tiene dos lados![m]
Sabrías entonces que buena parte de tu pecado
Dios no lo ha tomado en cuenta.
7 »¿Puedes adentrarte en los misterios de Dios
o alcanzar la perfección[n] del Todopoderoso?
8 Son más altos que los cielos;
¿qué puedes hacer?
Son más profundos que el abismo;[o]
¿qué puedes saber?
9 Son más extensos que toda la tierra;
¡son más anchos que todo el mar!
10 »Si viene y te pone en un calabozo,
y luego te llama a cuentas,
¿quién lo hará desistir?
11 Bien conoce Dios a la gente sin escrúpulos;
cuando percibe el mal, no lo pasa por alto.
12 ¡El necio llegará a ser sabio
cuando de un asno salvaje nazca un hombre![p]
13 »Pero si le entregas tu corazón
y hacia él extiendes las manos,
14 si te apartas del pecado que has cometido
y en tu morada no das cabida al mal,
15 entonces podrás llevar la frente en alto
y mantenerte firme y libre de temor.
16 Ciertamente olvidarás tus pesares
o los recordarás como el agua que pasó.
17 Tu vida será más radiante que el sol de mediodía
y la oscuridad será como el amanecer.
18 Vivirás tranquilo, porque hay esperanza;
estarás protegido[q] y dormirás confiado.
19 Descansarás sin temer a nadie
y muchos querrán ganarse tu favor.
20 Pero los ojos de los malvados se apagarán;
no tendrán escapatoria.
¡Su esperanza es exhalar el último suspiro!».
Cuarto discurso de Job
12 A esto respondió Job:
2 «¡No hay duda de que ustedes son el pueblo!
¡Muertos ustedes, morirá la sabiduría!
3 Pero yo tengo tanto cerebro como ustedes;
en nada siento que me aventajen.
¿Quién no sabe todas esas cosas?
4 »Yo, que llamaba a Dios y él me respondía,
me he vuelto el hazmerreír de mis amigos;
¡soy un hazmerreír, justo e íntegro!
5 Dice la gente que vive tranquila:
“¡Al daño se añade la injuria!”,
“¡Al que está por caer, hay que empujarlo!”.
6 Los salteadores viven tranquilos en sus tiendas de campaña;
confiados viven esos que irritan a Dios
y piensan que pueden controlarlo.
7 »Pero interroga a los animales y ellos te darán una lección;
pregunta a las aves del cielo y ellas te lo contarán;
8 habla con la tierra y ella te enseñará;
con los peces del mar y te lo harán saber.
9 ¿Quién de todos ellos no sabe
que la mano del Señor ha hecho todo esto?
10 En sus manos está la vida de todo ser vivo
y el aliento que anima a todo ser humano.
11 ¿Acaso no comprueba el oído las palabras
como la lengua prueba la comida?
12 Entre los ancianos se halla la sabiduría;
en los muchos años, el entendimiento.
13 »Con Dios están la sabiduría y el poder;
suyos son el consejo y el entendimiento.
14 Lo que él derriba, nadie lo levanta;
a quien él apresa, nadie puede liberarlo.
15 Si él retiene las lluvias, hay sequía;
si las deja caer, se inunda la tierra.
16 Suyos son el poder y el buen juicio;
suyos son los engañados y los que engañan.
17 Él hace que los consejeros anden descalzos
y que los jueces pierdan la cabeza.
18 Despoja de su autoridad a los reyes
y ata una soga a su cintura.
19 Él hace que los sacerdotes anden descalzos
y derroca a los que tienen el poder.
20 Acalla los labios de los consejeros
y deja sin discernimiento a los ancianos.
21 Cubre de desprecio a los nobles
y desarma a los poderosos.
22 Pone al descubierto los más oscuros abismos
y saca a la luz las sombras más profundas.
23 Engrandece o destruye a las naciones;
las hace prosperar o las dispersa.
24 Priva de sensatez a los líderes de la tierra
y los hace vagar por desiertos sin senderos.
25 Sin luz, los hace andar a tientas en medio de la oscuridad
y los hace tambalear como borrachos.
13 »Todo esto lo han visto mis ojos;
lo han captado y entendido mis oídos.
2 Yo tengo tanto conocimiento como ustedes;
en nada siento que me aventajen.
3 Más bien quisiera hablar con el Todopoderoso;
me gustaría discutir mi caso con Dios.
4 Porque ustedes me difaman con mentiras;
¡como médicos no valen nada!
5 ¡Si tan solo se callaran la boca!
Eso, en ustedes, ya sería sabiduría.
6 Ahora les toca escuchar mi defensa;
presten atención a mi alegato.
7 ¿Se atreverán a decir falsedades en nombre de Dios?
¿Argumentarán en su favor con engaños?
8 ¿Le harán el favor de defenderlo?
¿Van a resultar sus abogados defensores?
9 ¿Qué pasaría si él los examinara?
¿Podrían engañarlo como se engaña a la gente?
10 Lo más seguro es que él los reprendería
si en secreto se mostraran parciales.
11 ¿Acaso no les infundiría miedo su esplendor?
¿Y no caería sobre ustedes su terror?
12 ¡Han memorizado proverbios sin sentido!
¡Se defienden con apologías endebles!
13 »¡Cállense la boca, déjenme hablar,
y que venga lo que venga!
14 ¿Por qué me pongo en peligro
y me juego el pellejo?
15 ¡Que me mate, en él tengo mi esperanza![r]
Pero en su propia cara defenderé mi conducta.
16 En esto radica mi liberación:
en que ningún impío comparecería ante él.
17 Presten atención a mis palabras;
presten oído a lo que digo:
18 Vean que ya he preparado mi caso
y sé muy bien que seré declarado inocente.
19 ¿Hay quien pueda presentar cargos contra mí?
Si lo hay, me quedaré callado hasta morir.
20 »Concédeme, oh Dios, solo dos cosas
y no tendré que esconderme de ti:
21 Quítame la mano de encima
y deja de infundirme temor.
22 Llámame a comparecer y te responderé
o déjame hablar y contéstame.
23 Enumera mis iniquidades y pecados;
hazme ver mis transgresiones y ofensas.
24 ¿Por qué no me das la cara?
¿Por qué me tienes por enemigo?
25 ¿Acosarás a una hoja arrebatada por el viento?
¿Perseguirás a la paja seca?
26 Has dictado contra mí penas amargas;
me estás cobrando[s] los pecados de mi juventud.
27 Me has puesto cadenas en los pies;
vigilas todos mis pasos;
examinas las huellas que dejo al caminar.
Footnotes
- 4:15 O viento.
- 5:1 seres angelicales. Lit. santos.
- 5:3 fue maldecida. Lit. yo maldije.
- 6:6 la clara de huevo. Alt. el suero del queso, o el jugo de malva.
- 6:14 Al amigo … lealtad (lectura probable); para el desahuciado hay lealtad de su amigo (TM).
- 7:9 bajan … muerte. Lit. bajan al Seol.
- 7:20 ¿Acaso te soy una carga? (LXX, mss. hebreos y una tradición rabínica); Me he vuelto una carga para mí mismo (TM).
- 8:6 saldrá en tu defensa. Alt. velará por ti.
- 8:14 frágiles. Palabra de difícil traducción.
- 9:19 lo (LXX); me (TM).
- 9:30 jabón. Alt. nieve.
- 10:13 corazón. En la Biblia se usa para designar el asiento de las emociones, pensamientos y voluntad, es decir, el proceso de toma de decisiones del ser humano.
- 11:6 esta tiene dos lados. Frase de difícil traducción.
- 11:7 alcanzar la perfección. Alt. llegar hasta los límites.
- 11:8 abismo. Lit. Seol.
- 11:12 cuando … hombre. Alt. cuando los asnos salvajes nazcan domesticados.
- 11:18 estarás protegido. Alt. mirarás en torno tuyo (TM).
- 13:15 ¡Que me mate … esperanza! Alt. Aunque él me mate, seguiré esperando en él.
- 13:26 cobrando. Lit. heredando.
Job 4:1-13:27
New International Version
Eliphaz
4 Then Eliphaz the Temanite(A) replied:
2 “If someone ventures a word with you, will you be impatient?
But who can keep from speaking?(B)
3 Think how you have instructed many,(C)
how you have strengthened feeble hands.(D)
4 Your words have supported those who stumbled;(E)
you have strengthened faltering knees.(F)
5 But now trouble comes to you, and you are discouraged;(G)
it strikes(H) you, and you are dismayed.(I)
6 Should not your piety be your confidence(J)
and your blameless(K) ways your hope?
7 “Consider now: Who, being innocent, has ever perished?(L)
Where were the upright ever destroyed?(M)
8 As I have observed,(N) those who plow evil(O)
and those who sow trouble reap it.(P)
9 At the breath of God(Q) they perish;
at the blast of his anger they are no more.(R)
10 The lions may roar(S) and growl,
yet the teeth of the great lions(T) are broken.(U)
11 The lion perishes for lack of prey,(V)
and the cubs of the lioness are scattered.(W)
12 “A word(X) was secretly brought to me,
my ears caught a whisper(Y) of it.(Z)
13 Amid disquieting dreams in the night,
when deep sleep falls on people,(AA)
14 fear and trembling(AB) seized me
and made all my bones shake.(AC)
15 A spirit glided past my face,
and the hair on my body stood on end.(AD)
16 It stopped,
but I could not tell what it was.
A form stood before my eyes,
and I heard a hushed voice:(AE)
17 ‘Can a mortal be more righteous than God?(AF)
Can even a strong man be more pure than his Maker?(AG)
18 If God places no trust in his servants,(AH)
if he charges his angels with error,(AI)
19 how much more those who live in houses of clay,(AJ)
whose foundations(AK) are in the dust,(AL)
who are crushed(AM) more readily than a moth!(AN)
20 Between dawn and dusk they are broken to pieces;
unnoticed, they perish forever.(AO)
21 Are not the cords of their tent pulled up,(AP)
so that they die(AQ) without wisdom?’(AR)
5 “Call if you will, but who will answer you?(AS)
To which of the holy ones(AT) will you turn?
2 Resentment(AU) kills a fool,
and envy slays the simple.(AV)
3 I myself have seen(AW) a fool taking root,(AX)
but suddenly(AY) his house was cursed.(AZ)
4 His children(BA) are far from safety,(BB)
crushed in court(BC) without a defender.(BD)
5 The hungry consume his harvest,(BE)
taking it even from among thorns,
and the thirsty pant after his wealth.
6 For hardship does not spring from the soil,
nor does trouble sprout from the ground.(BF)
7 Yet man is born to trouble(BG)
as surely as sparks fly upward.
8 “But if I were you, I would appeal to God;
I would lay my cause before him.(BH)
9 He performs wonders(BI) that cannot be fathomed,(BJ)
miracles that cannot be counted.(BK)
10 He provides rain for the earth;(BL)
he sends water on the countryside.(BM)
11 The lowly he sets on high,(BN)
and those who mourn(BO) are lifted(BP) to safety.
12 He thwarts the plans(BQ) of the crafty,
so that their hands achieve no success.(BR)
13 He catches the wise(BS) in their craftiness,(BT)
and the schemes of the wily are swept away.(BU)
14 Darkness(BV) comes upon them in the daytime;
at noon they grope as in the night.(BW)
15 He saves the needy(BX) from the sword in their mouth;
he saves them from the clutches of the powerful.(BY)
16 So the poor(BZ) have hope,
and injustice shuts its mouth.(CA)
17 “Blessed is the one whom God corrects;(CB)
so do not despise the discipline(CC) of the Almighty.[a](CD)
18 For he wounds, but he also binds up;(CE)
he injures, but his hands also heal.(CF)
19 From six calamities he will rescue(CG) you;
in seven no harm will touch you.(CH)
20 In famine(CI) he will deliver you from death,
and in battle from the stroke of the sword.(CJ)
21 You will be protected from the lash of the tongue,(CK)
and need not fear(CL) when destruction comes.(CM)
22 You will laugh(CN) at destruction and famine,(CO)
and need not fear the wild animals.(CP)
23 For you will have a covenant(CQ) with the stones(CR) of the field,
and the wild animals will be at peace with you.(CS)
24 You will know that your tent is secure;(CT)
you will take stock of your property and find nothing missing.(CU)
25 You will know that your children will be many,(CV)
and your descendants like the grass of the earth.(CW)
26 You will come to the grave in full vigor,(CX)
like sheaves gathered in season.(CY)
Job
6 Then Job replied:
2 “If only my anguish could be weighed
and all my misery be placed on the scales!(DB)
3 It would surely outweigh the sand(DC) of the seas—
no wonder my words have been impetuous.(DD)
4 The arrows(DE) of the Almighty(DF) are in me,(DG)
my spirit drinks(DH) in their poison;(DI)
God’s terrors(DJ) are marshaled against me.(DK)
5 Does a wild donkey(DL) bray(DM) when it has grass,
or an ox bellow when it has fodder?(DN)
6 Is tasteless food eaten without salt,
or is there flavor in the sap of the mallow[b]?(DO)
7 I refuse to touch it;
such food makes me ill.(DP)
8 “Oh, that I might have my request,
that God would grant what I hope for,(DQ)
9 that God would be willing to crush(DR) me,
to let loose his hand and cut off my life!(DS)
10 Then I would still have this consolation(DT)—
my joy in unrelenting pain(DU)—
that I had not denied the words(DV) of the Holy One.(DW)
11 “What strength do I have, that I should still hope?
What prospects, that I should be patient?(DX)
12 Do I have the strength of stone?
Is my flesh bronze?(DY)
13 Do I have any power to help myself,(DZ)
now that success has been driven from me?
14 “Anyone who withholds kindness from a friend(EA)
forsakes the fear of the Almighty.(EB)
15 But my brothers are as undependable as intermittent streams,(EC)
as the streams that overflow
16 when darkened by thawing ice
and swollen with melting snow,(ED)
17 but that stop flowing in the dry season,
and in the heat(EE) vanish from their channels.
18 Caravans turn aside from their routes;
they go off into the wasteland and perish.
19 The caravans of Tema(EF) look for water,
the traveling merchants of Sheba(EG) look in hope.
20 They are distressed, because they had been confident;
they arrive there, only to be disappointed.(EH)
21 Now you too have proved to be of no help;
you see something dreadful and are afraid.(EI)
22 Have I ever said, ‘Give something on my behalf,
pay a ransom(EJ) for me from your wealth,(EK)
23 deliver me from the hand of the enemy,
rescue me from the clutches of the ruthless’?(EL)
24 “Teach me, and I will be quiet;(EM)
show me where I have been wrong.(EN)
25 How painful are honest words!(EO)
But what do your arguments prove?
26 Do you mean to correct what I say,
and treat my desperate words as wind?(EP)
27 You would even cast lots(EQ) for the fatherless(ER)
and barter away your friend.
28 “But now be so kind as to look at me.
Would I lie to your face?(ES)
29 Relent, do not be unjust;(ET)
reconsider, for my integrity(EU) is at stake.[c](EV)
30 Is there any wickedness on my lips?(EW)
Can my mouth not discern(EX) malice?
7 “Do not mortals have hard service(EY) on earth?(EZ)
Are not their days like those of hired laborers?(FA)
2 Like a slave longing for the evening shadows,(FB)
or a hired laborer waiting to be paid,(FC)
3 so I have been allotted months of futility,
and nights of misery have been assigned to me.(FD)
4 When I lie down I think, ‘How long before I get up?’(FE)
The night drags on, and I toss and turn until dawn.(FF)
5 My body is clothed with worms(FG) and scabs,
my skin is broken and festering.(FH)
6 “My days are swifter than a weaver’s shuttle,(FI)
and they come to an end without hope.(FJ)
7 Remember, O God, that my life is but a breath;(FK)
my eyes will never see happiness again.(FL)
8 The eye that now sees me will see me no longer;
you will look for me, but I will be no more.(FM)
9 As a cloud vanishes(FN) and is gone,
so one who goes down to the grave(FO) does not return.(FP)
10 He will never come to his house again;
his place(FQ) will know him no more.(FR)
11 “Therefore I will not keep silent;(FS)
I will speak out in the anguish(FT) of my spirit,
I will complain(FU) in the bitterness of my soul.(FV)
12 Am I the sea,(FW) or the monster of the deep,(FX)
that you put me under guard?(FY)
13 When I think my bed will comfort me
and my couch will ease my complaint,(FZ)
14 even then you frighten me with dreams
and terrify(GA) me with visions,(GB)
15 so that I prefer strangling and death,(GC)
rather than this body of mine.(GD)
16 I despise my life;(GE) I would not live forever.(GF)
Let me alone;(GG) my days have no meaning.(GH)
17 “What is mankind that you make so much of them,
that you give them so much attention,(GI)
18 that you examine them every morning(GJ)
and test them(GK) every moment?(GL)
19 Will you never look away from me,(GM)
or let me alone even for an instant?(GN)
20 If I have sinned, what have I done to you,(GO)
you who see everything we do?
Why have you made me your target?(GP)
Have I become a burden to you?[d](GQ)
21 Why do you not pardon my offenses
and forgive my sins?(GR)
For I will soon lie down in the dust;(GS)
you will search for me, but I will be no more.”(GT)
Bildad
8 Then Bildad the Shuhite(GU) replied:
2 “How long will you say such things?(GV)
Your words are a blustering wind.(GW)
3 Does God pervert justice?(GX)
Does the Almighty pervert what is right?(GY)
4 When your children sinned against him,
he gave them over to the penalty of their sin.(GZ)
5 But if you will seek God earnestly
and plead(HA) with the Almighty,(HB)
6 if you are pure and upright,
even now he will rouse himself on your behalf(HC)
and restore you to your prosperous state.(HD)
7 Your beginnings will seem humble,
so prosperous(HE) will your future be.(HF)
8 “Ask the former generation(HG)
and find out what their ancestors learned,
9 for we were born only yesterday and know nothing,(HH)
and our days on earth are but a shadow.(HI)
10 Will they not instruct(HJ) you and tell you?
Will they not bring forth words from their understanding?(HK)
11 Can papyrus grow tall where there is no marsh?(HL)
Can reeds(HM) thrive without water?
12 While still growing and uncut,
they wither more quickly than grass.(HN)
13 Such is the destiny(HO) of all who forget God;(HP)
so perishes the hope of the godless.(HQ)
14 What they trust in is fragile[e];
what they rely on is a spider’s web.(HR)
15 They lean on the web,(HS) but it gives way;
they cling to it, but it does not hold.(HT)
16 They are like a well-watered plant in the sunshine,
spreading its shoots(HU) over the garden;(HV)
17 it entwines its roots around a pile of rocks
and looks for a place among the stones.
18 But when it is torn from its spot,
that place disowns(HW) it and says, ‘I never saw you.’(HX)
19 Surely its life withers(HY) away,
and[f] from the soil other plants grow.(HZ)
20 “Surely God does not reject one who is blameless(IA)
or strengthen the hands of evildoers.(IB)
21 He will yet fill your mouth with laughter(IC)
and your lips with shouts of joy.(ID)
22 Your enemies will be clothed in shame,(IE)
and the tents(IF) of the wicked will be no more.”(IG)
Job
9 Then Job replied:
2 “Indeed, I know that this is true.
But how can mere mortals prove their innocence before God?(IH)
3 Though they wished to dispute with him,(II)
they could not answer him one time out of a thousand.(IJ)
4 His wisdom(IK) is profound, his power is vast.(IL)
Who has resisted(IM) him and come out unscathed?(IN)
5 He moves mountains(IO) without their knowing it
and overturns them in his anger.(IP)
6 He shakes the earth(IQ) from its place
and makes its pillars tremble.(IR)
7 He speaks to the sun and it does not shine;(IS)
he seals off the light of the stars.(IT)
8 He alone stretches out the heavens(IU)
and treads on the waves of the sea.(IV)
9 He is the Maker(IW) of the Bear[g] and Orion,
the Pleiades and the constellations of the south.(IX)
10 He performs wonders(IY) that cannot be fathomed,
miracles that cannot be counted.(IZ)
11 When he passes me, I cannot see him;
when he goes by, I cannot perceive him.(JA)
12 If he snatches away, who can stop him?(JB)
Who can say to him, ‘What are you doing?’(JC)
13 God does not restrain his anger;(JD)
even the cohorts of Rahab(JE) cowered at his feet.
14 “How then can I dispute with him?
How can I find words to argue with him?(JF)
15 Though I were innocent, I could not answer him;(JG)
I could only plead(JH) with my Judge(JI) for mercy.(JJ)
16 Even if I summoned him and he responded,
I do not believe he would give me a hearing.(JK)
17 He would crush me(JL) with a storm(JM)
and multiply(JN) my wounds for no reason.(JO)
18 He would not let me catch my breath
but would overwhelm me with misery.(JP)
19 If it is a matter of strength, he is mighty!(JQ)
And if it is a matter of justice, who can challenge him[h]?(JR)
20 Even if I were innocent, my mouth would condemn me;
if I were blameless, it would pronounce me guilty.(JS)
21 “Although I am blameless,(JT)
I have no concern for myself;(JU)
I despise my own life.(JV)
22 It is all the same; that is why I say,
‘He destroys both the blameless and the wicked.’(JW)
23 When a scourge(JX) brings sudden death,
he mocks the despair of the innocent.(JY)
24 When a land falls into the hands of the wicked,(JZ)
he blindfolds its judges.(KA)
If it is not he, then who is it?(KB)
25 “My days are swifter than a runner;(KC)
they fly away without a glimpse of joy.(KD)
26 They skim past(KE) like boats of papyrus,(KF)
like eagles swooping down on their prey.(KG)
27 If I say, ‘I will forget my complaint,(KH)
I will change my expression, and smile,’
28 I still dread(KI) all my sufferings,
for I know you will not hold me innocent.(KJ)
29 Since I am already found guilty,
why should I struggle in vain?(KK)
30 Even if I washed myself with soap(KL)
and my hands(KM) with cleansing powder,(KN)
31 you would plunge me into a slime pit(KO)
so that even my clothes would detest me.(KP)
32 “He is not a mere mortal(KQ) like me that I might answer him,(KR)
that we might confront each other in court.(KS)
33 If only there were someone to mediate between us,(KT)
someone to bring us together,(KU)
34 someone to remove God’s rod from me,(KV)
so that his terror would frighten me no more.(KW)
35 Then I would speak up without fear of him,(KX)
but as it now stands with me, I cannot.(KY)
10 “I loathe my very life;(KZ)
therefore I will give free rein to my complaint
and speak out in the bitterness of my soul.(LA)
2 I say to God:(LB) Do not declare me guilty,
but tell me what charges(LC) you have against me.(LD)
3 Does it please you to oppress me,(LE)
to spurn the work of your hands,(LF)
while you smile on the plans of the wicked?(LG)
4 Do you have eyes of flesh?
Do you see as a mortal sees?(LH)
5 Are your days like those of a mortal
or your years like those of a strong man,(LI)
6 that you must search out my faults
and probe after my sin(LJ)—
7 though you know that I am not guilty(LK)
and that no one can rescue me from your hand?(LL)
8 “Your hands shaped(LM) me and made me.
Will you now turn and destroy me?(LN)
9 Remember that you molded me like clay.(LO)
Will you now turn me to dust again?(LP)
10 Did you not pour me out like milk
and curdle me like cheese,
11 clothe me with skin and flesh
and knit me together(LQ) with bones and sinews?
12 You gave me life(LR) and showed me kindness,(LS)
and in your providence(LT) watched over(LU) my spirit.
13 “But this is what you concealed in your heart,
and I know that this was in your mind:(LV)
14 If I sinned, you would be watching me(LW)
and would not let my offense go unpunished.(LX)
15 If I am guilty(LY)—woe to me!(LZ)
Even if I am innocent, I cannot lift my head,(MA)
for I am full of shame
and drowned in[i] my affliction.(MB)
16 If I hold my head high, you stalk me like a lion(MC)
and again display your awesome power against me.(MD)
17 You bring new witnesses against me(ME)
and increase your anger toward me;(MF)
your forces come against me wave upon wave.(MG)
18 “Why then did you bring me out of the womb?(MH)
I wish I had died before any eye saw me.(MI)
19 If only I had never come into being,
or had been carried straight from the womb to the grave!(MJ)
20 Are not my few days(MK) almost over?(ML)
Turn away from me(MM) so I can have a moment’s joy(MN)
21 before I go to the place of no return,(MO)
to the land of gloom and utter darkness,(MP)
22 to the land of deepest night,
of utter darkness(MQ) and disorder,
where even the light is like darkness.”(MR)
Zophar
11 Then Zophar the Naamathite(MS) replied:
2 “Are all these words to go unanswered?(MT)
Is this talker to be vindicated?(MU)
3 Will your idle talk(MV) reduce others to silence?
Will no one rebuke you when you mock?(MW)
4 You say to God, ‘My beliefs are flawless(MX)
and I am pure(MY) in your sight.’
5 Oh, how I wish that God would speak,(MZ)
that he would open his lips against you
6 and disclose to you the secrets of wisdom,(NA)
for true wisdom has two sides.
Know this: God has even forgotten some of your sin.(NB)
7 “Can you fathom(NC) the mysteries of God?
Can you probe the limits of the Almighty?
8 They are higher(ND) than the heavens(NE) above—what can you do?
They are deeper than the depths below(NF)—what can you know?(NG)
9 Their measure(NH) is longer than the earth
and wider than the sea.(NI)
10 “If he comes along and confines you in prison
and convenes a court, who can oppose him?(NJ)
11 Surely he recognizes deceivers;
and when he sees evil, does he not take note?(NK)
12 But the witless can no more become wise
than a wild donkey’s colt(NL) can be born human.[j](NM)
13 “Yet if you devote your heart(NN) to him
and stretch out your hands(NO) to him,(NP)
14 if you put away(NQ) the sin that is in your hand
and allow no evil(NR) to dwell in your tent,(NS)
15 then, free of fault, you will lift up your face;(NT)
you will stand firm(NU) and without fear.(NV)
16 You will surely forget your trouble,(NW)
recalling it only as waters gone by.(NX)
17 Life will be brighter than noonday,(NY)
and darkness will become like morning.(NZ)
18 You will be secure, because there is hope;
you will look about you and take your rest(OA) in safety.(OB)
19 You will lie down, with no one to make you afraid,(OC)
and many will court your favor.(OD)
20 But the eyes of the wicked will fail,(OE)
and escape will elude them;(OF)
their hope will become a dying gasp.”(OG)
Job
12 Then Job replied:
2 “Doubtless you are the only people who matter,
and wisdom will die with you!(OH)
3 But I have a mind as well as you;
I am not inferior to you.
Who does not know all these things?(OI)
4 “I have become a laughingstock(OJ) to my friends,(OK)
though I called on God and he answered(OL)—
a mere laughingstock, though righteous and blameless!(OM)
5 Those who are at ease have contempt(ON) for misfortune
as the fate of those whose feet are slipping.(OO)
6 The tents of marauders are undisturbed,(OP)
and those who provoke God are secure(OQ)—
those God has in his hand.[k]
7 “But ask the animals, and they will teach you,(OR)
or the birds in the sky,(OS) and they will tell you;(OT)
8 or speak to the earth, and it will teach you,
or let the fish in the sea inform you.
9 Which of all these does not know(OU)
that the hand of the Lord has done this?(OV)
10 In his hand is the life(OW) of every creature
and the breath of all mankind.(OX)
11 Does not the ear test words
as the tongue tastes food?(OY)
12 Is not wisdom found among the aged?(OZ)
Does not long life bring understanding?(PA)
13 “To God belong wisdom(PB) and power;(PC)
counsel and understanding are his.(PD)
14 What he tears down(PE) cannot be rebuilt;(PF)
those he imprisons cannot be released.(PG)
15 If he holds back the waters,(PH) there is drought;(PI)
if he lets them loose, they devastate the land.(PJ)
16 To him belong strength and insight;(PK)
both deceived and deceiver are his.(PL)
17 He leads rulers away stripped(PM)
and makes fools of judges.(PN)
18 He takes off the shackles(PO) put on by kings
and ties a loincloth[l] around their waist.(PP)
19 He leads priests away stripped(PQ)
and overthrows officials long established.(PR)
20 He silences the lips of trusted advisers
and takes away the discernment of elders.(PS)
21 He pours contempt on nobles(PT)
and disarms the mighty.(PU)
22 He reveals the deep things of darkness(PV)
and brings utter darkness(PW) into the light.(PX)
23 He makes nations great, and destroys them;(PY)
he enlarges nations,(PZ) and disperses them.(QA)
24 He deprives the leaders of the earth of their reason;(QB)
he makes them wander in a trackless waste.(QC)
25 They grope in darkness with no light;(QD)
he makes them stagger like drunkards.(QE)
13 “My eyes have seen all this,(QF)
my ears have heard and understood it.
2 What you know, I also know;
I am not inferior to you.(QG)
3 But I desire to speak to the Almighty(QH)
and to argue my case with God.(QI)
4 You, however, smear me with lies;(QJ)
you are worthless physicians,(QK) all of you!(QL)
5 If only you would be altogether silent!(QM)
For you, that would be wisdom.(QN)
6 Hear now my argument;
listen to the pleas of my lips.(QO)
7 Will you speak wickedly on God’s behalf?
Will you speak deceitfully for him?(QP)
8 Will you show him partiality?(QQ)
Will you argue the case for God?
9 Would it turn out well if he examined you?(QR)
Could you deceive him as you might deceive a mortal?(QS)
10 He would surely call you to account
if you secretly showed partiality.(QT)
11 Would not his splendor(QU) terrify you?
Would not the dread of him fall on you?(QV)
12 Your maxims are proverbs of ashes;
your defenses are defenses of clay.(QW)
13 “Keep silent(QX) and let me speak;(QY)
then let come to me what may.(QZ)
14 Why do I put myself in jeopardy
and take my life in my hands?(RA)
15 Though he slay me, yet will I hope(RB) in him;(RC)
I will surely[m] defend my ways to his face.(RD)
16 Indeed, this will turn out for my deliverance,(RE)
for no godless(RF) person would dare come before him!(RG)
17 Listen carefully to what I say;(RH)
let my words ring in your ears.
18 Now that I have prepared my case,(RI)
I know I will be vindicated.(RJ)
19 Can anyone bring charges against me?(RK)
If so, I will be silent(RL) and die.(RM)
20 “Only grant me these two things, God,
and then I will not hide from you:
21 Withdraw your hand(RN) far from me,
and stop frightening me with your terrors.(RO)
22 Then summon me and I will answer,(RP)
or let me speak, and you reply to me.(RQ)
23 How many wrongs and sins have I committed?(RR)
Show me my offense and my sin.(RS)
24 Why do you hide your face(RT)
and consider me your enemy?(RU)
25 Will you torment(RV) a windblown leaf?(RW)
Will you chase(RX) after dry chaff?(RY)
26 For you write down bitter things against me
and make me reap the sins of my youth.(RZ)
27 You fasten my feet in shackles;(SA)
you keep close watch on all my paths(SB)
by putting marks on the soles of my feet.
Footnotes
- Job 5:17 Hebrew Shaddai; here and throughout Job
- Job 6:6 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
- Job 6:29 Or my righteousness still stands
- Job 7:20 A few manuscripts of the Masoretic Text, an ancient Hebrew scribal tradition and Septuagint; most manuscripts of the Masoretic Text I have become a burden to myself.
- Job 8:14 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
- Job 8:19 Or Surely all the joy it has / is that
- Job 9:9 Or of Leo
- Job 9:19 See Septuagint; Hebrew me.
- Job 10:15 Or and aware of
- Job 11:12 Or wild donkey can be born tame
- Job 12:6 Or those whose god is in their own hand
- Job 12:18 Or shackles of kings / and ties a belt
- Job 13:15 Or He will surely slay me; I have no hope — / yet I will
Santa Biblia, NUEVA VERSIÓN INTERNACIONAL® NVI® © 1999, 2015, 2022 por Biblica, Inc.®, Inc.® Usado con permiso de Biblica, Inc.® Reservados todos los derechos en todo el mundo. Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

