36 Elihu continued:

“Bear with me a little longer and I will show you
    that there is more to be said in God’s behalf.
I get my knowledge from afar;(A)
    I will ascribe justice to my Maker.(B)
Be assured that my words are not false;(C)
    one who has perfect knowledge(D) is with you.(E)

“God is mighty,(F) but despises no one;(G)
    he is mighty, and firm in his purpose.(H)
He does not keep the wicked alive(I)
    but gives the afflicted their rights.(J)
He does not take his eyes off the righteous;(K)
    he enthrones them with kings(L)
    and exalts them forever.(M)
But if people are bound in chains,(N)
    held fast by cords of affliction,(O)
he tells them what they have done—
    that they have sinned arrogantly.(P)
10 He makes them listen(Q) to correction(R)
    and commands them to repent of their evil.(S)
11 If they obey and serve him,(T)
    they will spend the rest of their days in prosperity(U)
    and their years in contentment.(V)
12 But if they do not listen,
    they will perish by the sword[a](W)
    and die without knowledge.(X)

13 “The godless in heart(Y) harbor resentment;(Z)
    even when he fetters them, they do not cry for help.(AA)
14 They die in their youth,(AB)
    among male prostitutes of the shrines.(AC)
15 But those who suffer(AD) he delivers in their suffering;(AE)
    he speaks(AF) to them in their affliction.(AG)

16 “He is wooing(AH) you from the jaws of distress
    to a spacious place(AI) free from restriction,(AJ)
    to the comfort of your table(AK) laden with choice food.(AL)
17 But now you are laden with the judgment due the wicked;(AM)
    judgment and justice have taken hold of you.(AN)
18 Be careful that no one entices you by riches;
    do not let a large bribe(AO) turn you aside.(AP)
19 Would your wealth(AQ) or even all your mighty efforts
    sustain you so you would not be in distress?
20 Do not long for the night,(AR)
    to drag people away from their homes.[b]
21 Beware of turning to evil,(AS)
    which you seem to prefer to affliction.(AT)

22 “God is exalted in his power.(AU)
    Who is a teacher like him?(AV)
23 Who has prescribed his ways(AW) for him,(AX)
    or said to him, ‘You have done wrong’?(AY)
24 Remember to extol his work,(AZ)
    which people have praised in song.(BA)
25 All humanity has seen it;(BB)
    mortals gaze on it from afar.
26 How great is God—beyond our understanding!(BC)
    The number of his years is past finding out.(BD)

27 “He draws up the drops of water,(BE)
    which distill as rain to the streams[c];(BF)
28 the clouds pour down their moisture
    and abundant showers(BG) fall on mankind.(BH)
29 Who can understand how he spreads out the clouds,
    how he thunders(BI) from his pavilion?(BJ)
30 See how he scatters his lightning(BK) about him,
    bathing the depths of the sea.(BL)
31 This is the way he governs[d] the nations(BM)
    and provides food(BN) in abundance.(BO)
32 He fills his hands with lightning
    and commands it to strike its mark.(BP)
33 His thunder announces the coming storm;(BQ)
    even the cattle make known its approach.[e](BR)

Footnotes

  1. Job 36:12 Or will cross the river
  2. Job 36:20 The meaning of the Hebrew for verses 18-20 is uncertain.
  3. Job 36:27 Or distill from the mist as rain
  4. Job 36:31 Or nourishes
  5. Job 36:33 Or announces his coming— / the One zealous against evil

勸約伯歸榮神

36 以利戶又接著說: 「你再容我片時,我就指示你,因我還有話為神說。 我要將所知道的從遠處引來,將公義歸給造我的主。 我的言語真不虛謊,有知識全備的與你同在。 神有大能,並不藐視人,他的智慧甚廣。 他不保護惡人的性命,卻為困苦人申冤。 他時常看顧義人,使他們和君王同坐寶座,永遠要被高舉。 他們若被鎖鏈捆住,被苦難的繩索纏住, 他就把他們的作為和過犯指示他們,叫他們知道有驕傲的行動。 10 他也開通他們的耳朵,得受教訓,吩咐他們離開罪孽轉回。 11 他們若聽從侍奉他,就必度日亨通,歷年福樂; 12 若不聽從,就要被刀殺滅,無知無識而死。 13 那心中不敬虔的人積蓄怒氣,神捆綁他們,他們竟不求救, 14 必在青年時死亡,與汙穢人一樣喪命。 15 神藉著困苦救拔困苦人,趁他們受欺壓,開通他們的耳朵。 16 神也必引你出離患難,進入寬闊不狹窄之地,擺在你席上的必滿有肥甘。

17 「但你滿口有惡人批評的言語,判斷和刑罰抓住你。 18 不可容憤怒觸動你,使你不服責罰,也不可因贖價大就偏行。 19 你的呼求[a],或是你一切的勢力,果有靈驗,叫你不受患難嗎? 20 不要切慕黑夜,就是眾民在本處被除滅的時候。 21 你要謹慎,不可重看罪孽,因你選擇罪孽過於選擇苦難。 22 神行事有高大的能力,教訓人的有誰像他呢? 23 誰派定他的道路?誰能說『你所行的不義』?

24 「你不可忘記稱讚他所行的為大,就是人所歌頌的。 25 他所行的,萬人都看見,世人也從遠處觀看。 26 神為大,我們不能全知,他的年數不能測度。 27 他吸取水點,這水點從雲霧中就變成雨, 28 雲彩將雨落下,沛然降於世人。 29 誰能明白雲彩如何鋪張和神行宮的雷聲呢? 30 他將亮光普照在自己的四圍,他又遮覆海底。 31 他用這些審判眾民,且賜豐富的糧食。 32 他以電光遮手,命閃電擊中敵人[b] 33 所發的雷聲顯明他的作為,又向牲畜指明要起暴風。

Footnotes

  1. 約伯記 36:19 「呼求」或作「資財」。
  2. 約伯記 36:32 或作:中了靶子。

Elihu’s Fourth Speech[a]

Chapter 36

God Renders Justice to the Afflicted.[b] Elihu then proceeded further and said:

“Be patient a little longer while I instruct you,
    for I have more to say on God’s behalf.
I will take my knowledge from afar
    to support my assertion that my Master is just.
I promise that there will be no flaws in my arguments;
    I come before you as a man of sound learning.
“God is mighty and does not recant;
    he is great because of firmness of heart.
He does not let the wicked live on in all vigor
    and renders justice to the afflicted.
He does not withdraw his eyes from the righteous,
    but he seats them forever with kings on the throne,
    and they are exalted forever.
“He will also have sinners fettered with chains
    and held fast by the bonds of affliction
after having denounced their conduct
    and the sins of pride that they have committed.
10 He opens their ears to correction,
    commanding them to turn back from their evil ways.
11 “If they obey and once again serve him,
    they will live out their days in prosperity,
    and their years will pass pleasantly.
12 But if they do not obey him,
    they will cross the river of death
    and die as a result of their stubbornness.
13 Those whose hearts turn away from God rage against him,
    and they do not cry for help when he chains them.
14 They die in the bloom of their youth
    after a dissolute life.
15 But God rescues the suffering from their affliction,
    employing their distress to instruct them.
16 “He also seeks to snatch you from torment.
    When you were enjoying a life of comfort
    with abundant riches and plenteous food,
17 you refused to bring the wicked to trial
    or to uphold the rights of the orphan.
18 Beware lest abundance cloud your judgment
    and that you not be corrupted by lavish gifts.
19 Bring the powerful to justice, not merely the poor,
    those who are powerful, not only the weak.
20 “Do not long for the night
    when you can drag people away from their homes.
21 Take care not to turn to evil;
    that is why you are now being tested by affliction.

God Is Truly Great[c]

22 “Behold, God is exalted in his power.
    What teacher can equal him?
23 Who has prescribed the course he should follow?
    Who can dare to say to him, ‘You have done wrong’?
24 “Therefore, remember to extol his work
    which men have always praised in song.
25 All men can behold it,
    admiring it from afar.
26 God is so great that he is beyond our understanding;
    the number of his years is past counting.
27 “It is God who draws up drops of water
    that he distills as rain to the streams.
28 His rain clouds pour down
    and provide abundant water for mankind.
29 “Can anyone fathom how he spreads the clouds
    as the carpeting of his tent?
30 Behold how he scatters his lightning
    and covers the depths of the sea.
31 This is how he nourishes the nations,
    providing food for them in abundance.
32 He holds the lightning in his hands
    and commands it to strike the designated mark.
33 His thunder warns us of his coming
    as he prepares for combat against iniquity.

Footnotes

  1. Job 36:1 With his usual excessive emphasis, Elihu repeats in his last discourse the main current beliefs on the justice and greatness of God: God does indeed reward the righteous and punish sinners (in direct contrast to Job’s assertions). The text, which is often corrupt, does not allow us always to determine just what is proper to Elihu.
  2. Job 36:1 God’s greatness consists in being just. He refutes the pretensions of the wicked and powerful and saves the poor. If Job could understand this, hope would arise in him. At times, the text speaks of poverty with the tone of the Gospel.
  3. Job 36:22 The sovereign wisdom of God radiates throughout the universe. In his hands, rain, tempest, and snow become calamities or benefits to accompany his justice in regard to human beings. This text is a lyrical chant of the power of God.