Elihu Asserts God's Justice

34 Then Elihu answered and said:

“Hear my words, you wise men,
    and give ear to me, you who know;
for (A)the ear tests words
    as the palate tastes food.
Let us choose (B)what is right;
    let us know among ourselves what is good.
For Job has said, ‘I am (C)in the right,
    and (D)God has taken away my right;
in spite of my right I am counted a liar;
    my wound is incurable, though I am (E)without transgression.’
What man is like Job,
    who (F)drinks up scoffing like water,
who travels in company with evildoers
    and walks (G)with wicked men?
For (H)he has said, ‘It profits a man nothing
    that he should take delight in God.’

10 “Therefore, hear me, you men of understanding:
    far be it from God that he should (I)do wickedness,
    and from the Almighty that he should do wrong.
11 For according to (J)the work of a man he will repay him,
    and (K)according to his ways he will make it befall him.
12 Of a truth, God will not do wickedly,
    and (L)the Almighty will not pervert justice.
13 Who gave him charge over the earth,
    and who (M)laid on him[a] the whole world?
14 If he should (N)set his heart to it
    and (O)gather to himself his (P)spirit and his breath,
15 all flesh would perish together,
    and man would (Q)return to dust.

16 “If you have understanding, hear this;
    listen to what I say.
17 (R)Shall one who hates justice govern?
    Will you condemn him who is righteous and mighty,
18 who (S)says to a king, ‘Worthless one,’
    and to nobles, ‘Wicked man,’
19 who (T)shows no partiality to princes,
    nor regards the rich (U)more than the poor,
    for (V)they are all the work of his hands?
20 In a moment (W)they die;
    at (X)midnight the people are shaken and pass away,
    and the mighty are taken away by (Y)no human hand.

21 “For his eyes are on (Z)the ways of a man,
    and he sees all his (AA)steps.
22 There is no (AB)gloom or (AC)deep darkness
    where evildoers may hide themselves.
23 For God[b] has no need to consider a man further,
    that he should go before God in (AD)judgment.
24 He (AE)shatters the mighty without investigation
    and sets (AF)others in their place.
25 Thus, knowing their works,
    he (AG)overturns them in the night, and they are crushed.
26 He strikes them for their wickedness
    in a place for all to see,
27 because they turned aside from (AH)following him
    and had no regard for any of his ways,
28 so that they (AI)caused the cry of the poor to come to him,
    and he (AJ)heard the cry of the afflicted—
29 When he is quiet, who can condemn?
    When he hides his face, who can behold him,
    whether it be a nation or a man?—
30 that a godless man should not reign,
    that he should not ensnare the people.

31 “For has anyone said to God,
    ‘I have borne punishment; I will not offend any more;
32 (AK)teach me what I do not see;
    if I have done iniquity, I will do it no more’?
33 Will he then make repayment to suit you,
    because you reject it?
For you must choose, and not I;
    therefore (AL)declare what you know.[c]
34 Men of understanding will say to me,
    and the wise man who hears me will say:
35 ‘Job (AM)speaks without knowledge;
    his words are without insight.’
36 Would that Job were tried to the end,
    because he answers like wicked men.
37 For he adds rebellion to his sin;
    he (AN)claps his hands among us
    and multiplies his words against God.”

Footnotes

  1. Job 34:13 Hebrew lacks on him
  2. Job 34:23 Hebrew he
  3. Job 34:33 The meaning of the Hebrew in verses 29–33 is uncertain

Elihu proclame la justice souveraine

34 Elihu reprit et dit:

Sages, écoutez mes discours!
Vous qui êtes intelligents, prêtez-moi l’oreille!
Car l’oreille discerne les paroles,
Comme le palais savoure les aliments.
Choisissons ce qui est juste,
Voyons entre nous ce qui est bon.
Job dit: Je suis innocent,
Et Dieu me refuse justice;
J’ai raison, et je passe pour menteur;
Ma plaie est douloureuse, et je suis sans péché.
Y a-t-il un homme semblable à Job,
Buvant la raillerie comme l’eau,
Marchant en société de ceux qui font le mal,
Cheminant de pair avec les impies?
Car il a dit: Il est inutile à l’homme
De mettre son plaisir en Dieu.

10 Ecoutez-moi donc, hommes de sens!
Loin de Dieu l’injustice,
Loin du Tout-Puissant l’iniquité!
11 Il rend à l’homme selon ses œuvres,
Il rétribue chacun selon ses voies.
12 Non certes, Dieu ne commet pas l’iniquité;
Le Tout-Puissant ne viole pas la justice.
13 Qui l’a chargé de gouverner la terre?
Qui a confié l’univers à ses soins?
14 S’il ne pensait qu’à lui-même,
S’il retirait à lui son esprit et son souffle,
15 Toute chair périrait soudain,
Et l’homme rentrerait dans la poussière.
16 Si tu as de l’intelligence, écoute ceci,
Prête l’oreille au son de mes paroles!
17 Un ennemi de la justice régnerait-il?
Et condamneras-tu le juste, le puissant,
18 Qui proclame la méchanceté des rois
Et l’iniquité des princes,
19 Qui n’a point égard à l’apparence des grands
Et ne distingue pas le riche du pauvre,
Parce que tous sont l’ouvrage de ses mains?
20 En un instant, ils perdent la vie;
Au milieu de la nuit, un peuple chancelle et périt;
Le puissant disparaît, sans la main d’aucun homme.
21 Car Dieu voit la conduite de tous,
Il a les regards sur les pas de chacun.
22 Il n’y a ni ténèbres ni ombre de la mort,
Où puissent se cacher ceux qui commettent l’iniquité.
23 Dieu n’a pas besoin d’observer longtemps,
Pour qu’un homme entre en jugement avec lui;
24 Il brise les grands sans information,
Et il en met d’autres à leur place;
25 Car il connaît leurs œuvres.
Il les renverse de nuit, et ils sont écrasés;
26 Il les frappe comme des impies,
A la face de tous les regards.
27 En se détournant de lui,
En abandonnant toutes ses voies,
28 Ils ont fait monter à Dieu le cri du pauvre,
Ils l’ont rendu attentif aux cris des malheureux.
29 S’il donne le repos, qui répandra le trouble?
S’il cache sa face, qui pourra le voir?
Il traite à l’égal soit une nation, soit un homme,
30 Afin que l’impie ne domine plus,
Et qu’il ne soit plus un piège pour le peuple.
31 Car a-t-il jamais dit à Dieu:
J’ai été châtié, je ne pécherai plus;
32 Montre-moi ce que je ne vois pas;
Si j’ai commis des injustices, je n’en commettrai plus?

33 Est-ce d’après toi que Dieu rendra la justice?
C’est toi qui rejettes, qui choisis, mais non pas moi;
Ce que tu sais, dis-le donc!
34 Les hommes de sens seront de mon avis,
Le sage qui m’écoute pensera comme moi.
35 Job parle sans intelligence,
Et ses discours manquent de raison.
36 Qu’il continue donc à être éprouvé,
Puisqu’il répond comme font les méchants!
37 Car il ajoute à ses fautes de nouveaux péchés;
Il bat des mains au milieu de nous,
Il multiplie ses paroles contre Dieu.

34 Furthermore Elihu answered and said,

Hear my words, O ye wise men; and give ear unto me, ye that have knowledge.

For the ear trieth words, as the mouth tasteth meat.

Let us choose to us judgment: let us know among ourselves what is good.

For Job hath said, I am righteous: and God hath taken away my judgment.

Should I lie against my right? my wound is incurable without transgression.

What man is like Job, who drinketh up scorning like water?

Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.

For he hath said, It profiteth a man nothing that he should delight himself with God.

10 Therefore hearken unto me ye men of understanding: far be it from God, that he should do wickedness; and from the Almighty, that he should commit iniquity.

11 For the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.

12 Yea, surely God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert judgment.

13 Who hath given him a charge over the earth? or who hath disposed the whole world?

14 If he set his heart upon man, if he gather unto himself his spirit and his breath;

15 All flesh shall perish together, and man shall turn again unto dust.

16 If now thou hast understanding, hear this: hearken to the voice of my words.

17 Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just?

18 Is it fit to say to a king, Thou art wicked? and to princes, Ye are ungodly?

19 How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.

20 In a moment shall they die, and the people shall be troubled at midnight, and pass away: and the mighty shall be taken away without hand.

21 For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings.

22 There is no darkness, nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves.

23 For he will not lay upon man more than right; that he should enter into judgment with God.

24 He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.

25 Therefore he knoweth their works, and he overturneth them in the night, so that they are destroyed.

26 He striketh them as wicked men in the open sight of others;

27 Because they turned back from him, and would not consider any of his ways:

28 So that they cause the cry of the poor to come unto him, and he heareth the cry of the afflicted.

29 When he giveth quietness, who then can make trouble? and when he hideth his face, who then can behold him? whether it be done against a nation, or against a man only:

30 That the hypocrite reign not, lest the people be ensnared.

31 Surely it is meet to be said unto God, I have borne chastisement, I will not offend any more:

32 That which I see not teach thou me: if I have done iniquity, I will do no more.

33 Should it be according to thy mind? he will recompense it, whether thou refuse, or whether thou choose; and not I: therefore speak what thou knowest.

34 Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me.

35 Job hath spoken without knowledge, and his words were without wisdom.

36 My desire is that Job may be tried unto the end because of his answers for wicked men.

37 For he addeth rebellion unto his sin, he clappeth his hands among us, and multiplieth his words against God.