Job 33
New Catholic Bible
Chapter 33
God Is Greater Than Any Human Being[a]
1 “Therefore, O Job, listen to my words
and pay careful attention to everything I have to say.
2 Behold, I have opened my mouth;
the words are on the tip of my tongue.
3 My words issue forth from an upright heart,
and my lips will be sincere in what I say.
4 The Spirit of God has made me,
and the breath of the Almighty gives me life.
5 “Refute me if you are able to do so;
prepare your arguments and confront me.
6 In the sight of God I am just like you;
like you, I was formed from a piece of clay.
7 Therefore, no fear of me should frighten you,
nor should you feel any pressure on my account.
8 “You have offered your defense in my presence,
and I have listened carefully to the words you spoke.
9 You said, ‘I am pure and without sin;
I am clean, and there is no fault in me.
10 Yet God continues to invent excuses against me
and regards me as his enemy.
11 He fastens my feet in shackles
and watches everything I do.’
12 “In regard to this, I tell you, you are completely wrong.
God is greater than any human being.
13 Why then do you utter endless complaints
that he will not explain his decisions to you?
God Speaks in Many Ways[b]
14 “For God does speak, first in one way and then in another,
although we do not always perceive it.
15 “In dreams and in visions of the night,
when deep sleep falls upon men
as they slumber on their beds,
16 God then opens their ears
and issues warnings that strike them with terror,
17 so that he may turn man away from evil
and check his pride.
18 In this way he spares his soul from the pit[c]
and his life from a violent death.
19 “Or again, he chastens him with pain upon his bed
and with unceasing agony in his bones,
20 so that he regards food with loathing
and rejects the choicest dishes.
21 His flesh is so wasted away that it cannot be seen,
and his bones that once were invisible now begin to show.
22 His soul draws nearer to the pit
and his life to the abode of the dead.
23 “But then, if there should be an angel on his side,
one out of a thousand, a mediator,
to show him what is right for him
and expound God’s righteousness to him,
24 he will take pity on him and say,
‘Spare him from going down into the pit;
I have the ransom for his life.’
25 Then his flesh will regain its boyish freshness,
and he will return to the days of his youthful vigor.
26 “Then, if he entreats God to show him favor
and allow him to enter his presence with joy,
27 he will affirm before everyone,
‘I sinned and departed from the path of righteousness,
but God has not punished me as I deserved.
28 He spared my soul from descending into the pit,
and I will behold the light of life.’
29 “God indeed does all these things
again and again[d] for a man,
30 bringing back his soul from the pit
so that he may see the light of life.
31 “Be attentive, Job, and listen to me;
be silent and I will speak.
32 If you have anything to say, then answer me;
speak, for I desire to justify you.
33 But if you have nothing to say, then listen to me;
be silent and I will teach you wisdom.”
Footnotes
- Job 33:1 As far as Elihu is concerned, Job is too sure of himself. One cannot discuss things with God as an equal. In addition, Elihu correctly brings out that Job’s perception of God as his enemy (v. 10; 13:24; 19:11) is wrong.
- Job 33:14 When God manifests himself, human beings tremble with a salutary fear (Gen 20:3; 28:17). God also speaks through sickness, which could be transformed into the moment for inner renewal that leads to hope for the joy of a cure. An angel translates this language for humans and successfully intervenes for them before God.
- Job 33:18 Pit: i.e., the grave (see also vv. 22, 24, 28, 30).
- Job 33:29 Again and again: literally, “twice . . . three times” (see note on Job 5:19).
約伯記 33
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
欲以誠實折服約伯
33 「約伯啊,請聽我的話,留心聽我一切的言語。 2 我現在開口,用舌發言。 3 我的言語要發明心中所存的正直,我所知道的,我嘴唇要誠實地說出。 4 神的靈造我,全能者的氣使我得生。 5 你若回答我,就站起來,在我面前陳明。 6 我在神面前與你一樣,也是用土造成。 7 我不用威嚴驚嚇你,也不用勢力重壓你。
8 「你所說的我聽見了,也聽見你的言語說: 9 『我是清潔無過的,我是無辜的,在我裡面也沒有罪孽。 10 神找機會攻擊我,以我為仇敵, 11 把我的腳上了木狗,窺察我一切的道路。』 12 我要回答你說,你這話無理,因神比世人更大。
13 「你為何與他爭論呢?因他的事都不對人解說。 14 神說一次兩次,世人卻不理會。 15 人躺在床上沉睡的時候,神就用夢和夜間的異象, 16 開通他們的耳朵,將當受的教訓印在他們心上, 17 好叫人不從自己的謀算,不行驕傲的事[a], 18 攔阻人不陷於坑裡,不死在刀下。
神懲人以苦乃為救其生命
19 「人在床上被懲治,骨頭中不住地疼痛, 20 以致他的口厭棄食物,心厭惡美味。 21 他的肉消瘦,不得再見,先前不見的骨頭都凸出來。 22 他的靈魂臨近深坑,他的生命近於滅命的。
23 「一千天使中,若有一個做傳話的與神同在,指示人所當行的事, 24 神就給他開恩,說:『救贖他免得下坑,我已經得了贖價。』 25 他的肉要比孩童的肉更嫩,他就返老還童。 26 他禱告神,神就喜悅他,使他歡呼朝見神的面,神又看他為義。 27 他在人前歌唱說:『我犯了罪,顛倒是非,這竟與我無益。 28 神救贖我的靈魂免入深坑,我的生命也必見光。』
29 「神兩次三次向人行這一切的事, 30 為要從深坑救回人的靈魂,使他被光照耀與活人一樣。 31 約伯啊,你當側耳聽我的話,不要作聲,等我講說。 32 你若有話說,就可以回答我;你只管說,因我願以你為是。 33 若不然,你就聽我說,你不要作聲,我便將智慧教訓你。」
Footnotes
- 約伯記 33:17 原文作:將驕傲向人隱藏。
Job 33
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
33 A sad, Jobe, čuj moje riječi,
obrati pažnju na sve što ću ti reći.
2 Svoja usta otvaram,
jezik mi oblikuje riječi pod nepcem.
3 Riječi mi naviru iz pravednog srca,
usne iskreno izriču moje znanje.
4 Božji Duh me stvorio,
dah Svemoćnog daje mi život.
5 Odgovori mi, dakle, ako možeš,
spremi se da mi se usprotiviš.
6 I ja sam pred Bogom kao i ti,
i ja sam sazdan od gline.
7 Ne trebaš me se bojati,
neću te opterećivati.
8 Ali na svoje sam uši čuo,
jasno sam razabrao tvoje riječi:
9 ‘Čist sam i bez grijeha;
nedužan sam, nisam ni za što kriv.
10 Ali Bog je našao razloge da me napadne
i u meni vidi svog neprijatelja.
11 Noge mi stavlja u klade,
sve moje staze budno nadzire.’
12 Međutim, ja ti kažem: nisi u pravu
jer Bog je veći od čovjeka.
13 Zašto protiv njega iznosiš optužbe,
tvrdeći da ti neće odgovoriti?
14 Jer, Bog govori na različite načine,
ali čovjek to ne primjećuje.
15 Kroz snove, kroz noćna viđenja,
kad dubok san obuzme ljude.
Dok na svome ležaju spavaju,
16 on im na uho govori
i prijetnjama prestravljuje,
17 da bi čovjeka odvratio od njegovih djela
i sačuvao ga od oholosti,
18 da bi mu život spasio od grobne jame,
da ne prijeđe rijeku smrti.
19 Ili ga Bog kažnjava bolešću u krevetu
i neprestanim bolovima u kostima
20 pa se njegovom biću gadi hrana,
odvratno mu je i najbolje jelo.
21 Tijelo mu naočigled kopni
i strše mu kosti.
22 On se grobnoj jami primiče,
a njegov život onima koji smrt donose.
23 Ali može mu doći posrednik,
jedan od tisuću Božjih anđela,
i reći čovjeku što je za njega ispravno.
24 Ako mu se smiluje i kaže Bogu:
‘Poštedi ga odlaska u grobnu jamu,
našao sam otkupninu za njega’,
25 tijelo će mu se pomladiti kao dječje,
vratit će se u dane svoje mladosti.
26 Molit će se Bogu i on će ga prihvatiti,
gledat će mu lice i klicati od radosti.
Opet će biti pravedan pred Bogom
27 pa će zapjevati pred ljudima i reći:
‘Griješio sam i izvrtao ono što je pravo,
ali nisam dobio što sam zaslužio.
28 Spasio me od odlaska u grob,
moj život će vidjeti svjetlost.’
29 Da, Bog sve to čini čovjeku,
i to uvijek iznova,
30 da bi ga spasio od smrti,
da bi mu zasjalo svjetlo života.
31 Pazi, Jobe, i saslušaj me;
šuti, a ja ću govoriti.
32 Ako imaš što reći, odgovori mi;
govori, jer te želim opravdati.
33 A ako nemaš odgovor, onda me saslušaj;
šuti, i poučit ću te mudrosti.«
Job 33
New International Version
33 “But now, Job, listen(A) to my words;
pay attention to everything I say.(B)
2 I am about to open my mouth;
my words are on the tip of my tongue.
3 My words come from an upright heart;(C)
my lips sincerely speak what I know.(D)
4 The Spirit(E) of God has made me;(F)
the breath of the Almighty(G) gives me life.(H)
5 Answer me(I) then, if you can;
stand up(J) and argue your case before me.(K)
6 I am the same as you in God’s sight;(L)
I too am a piece of clay.(M)
7 No fear of me should alarm you,
nor should my hand be heavy on you.(N)
8 “But you have said in my hearing—
I heard the very words—
9 ‘I am pure,(O) I have done no wrong;(P)
I am clean and free from sin.(Q)
10 Yet God has found fault with me;
he considers me his enemy.(R)
11 He fastens my feet in shackles;(S)
he keeps close watch on all my paths.’(T)
12 “But I tell you, in this you are not right,
for God is greater than any mortal.(U)
13 Why do you complain to him(V)
that he responds to no one’s words[a]?(W)
14 For God does speak(X)—now one way, now another(Y)—
though no one perceives it.(Z)
15 In a dream,(AA) in a vision(AB) of the night,(AC)
when deep sleep(AD) falls on people
as they slumber in their beds,
16 he may speak(AE) in their ears
and terrify them(AF) with warnings,(AG)
17 to turn them from wrongdoing
and keep them from pride,(AH)
18 to preserve them from the pit,(AI)
their lives from perishing by the sword.[b](AJ)
19 “Or someone may be chastened(AK) on a bed of pain(AL)
with constant distress in their bones,(AM)
20 so that their body finds food(AN) repulsive
and their soul loathes the choicest meal.(AO)
21 Their flesh wastes away to nothing,
and their bones,(AP) once hidden, now stick out.(AQ)
22 They draw near to the pit,(AR)
and their life to the messengers of death.[c](AS)
23 Yet if there is an angel at their side,
a messenger,(AT) one out of a thousand,
sent to tell them how to be upright,(AU)
24 and he is gracious to that person and says to God,
‘Spare them from going down to the pit;(AV)
I have found a ransom for them(AW)—
25 let their flesh be renewed(AX) like a child’s;
let them be restored as in the days of their youth’(AY)—
26 then that person can pray to God and find favor with him,(AZ)
they will see God’s face and shout for joy;(BA)
he will restore them to full well-being.(BB)
27 And they will go to others and say,
‘I have sinned,(BC) I have perverted what is right,(BD)
but I did not get what I deserved.(BE)
28 God has delivered(BF) me from going down to the pit,(BG)
and I shall live to enjoy the light of life.’(BH)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

