Add parallel Print Page Options

Naghambal si Job

Sang ulihi naghambal si Job kag ginpakamalaot niya ang adlaw sang iya pagkatawo. Nagsiling siya, “Ginapakamalaot ko ang adlaw sang akon pagkatawo. Nangin madulom kuntani ina nga adlaw kag wala na ginsilakan pa sang adlaw. Wala na kuntani ina gindumdom pa sang Dios nga ara sa langit. Natabunan na lang kuntani ina sang kadulom ukon sang madamol nga gal-om, kag ginlikupan na lang kuntani sang kadulom ang iya kasanag. Nangin madulom gid kuntani ina nga gab-i sang akon pagkatawo, kag wala na lang kuntani ina ginlakip sa kalendaryo. Wala na kuntani ako matawo sa sina nga gab-i, kag wala na kuntani sing may nagkinalipay sadto nga tion. Kabay pa nga pakamalauton ina nga gab-i sang mga manugpakamalaot nga kahibalo magpukaw sa dragon nga Leviatan. Wala na kuntani magsiga ang kabugwason sang sina nga adlaw, kag wala na kuntani mag-aga. 10 Ginapakamalaot ko ina nga adlaw kay wala niya ginpunggan ang akon pagkatawo agod indi ko maeksperiensyahan ini nga mga kalisod.

11 “Maayo pa kuntani nga napatay na lang ako sa tiyan sang akon iloy. 12 Ngaa bala ginsabak pa ako sang akon iloy kag ginpatiti? 13 Kon napatay lang ako sadto, malinong na kuntani ako subong, nga nagakatulog kag nagapahuway 14 upod sa mga hari kag mga pangulo sang kalibutan nga nagpatindog sang mga palasyo[a] nga guba na subong.[b] 15 Nagapahuway man kuntani ako upod sa mga manugdumala nga ang ila mga balay puno sang bulawan kag pilak. 16 Maayo pa kuntani nga pareho na lang ako sang mga bata nga napatay sa ila pagkatawo kag ginlubong, nga wala na makakita sang kasanag. 17 Didto sa lugar sang mga patay, ang mga malaot wala na nagahimo sing malain kag ang mga kapoy nagapahuway na. 18 Kag didto, ang mga bihag nagapatawhay-tawhay na kag indi na nila mabatian ang singgit sang mga tawo nga nagapilit sa ila sa pag-obra. 19 Ang tanan nga klase sang tawo ato didto, bantog man ukon indi. Kag ang mga ulipon hilway na didto sa ila mga agalon.

20 “Ngaa ginatugutan pa nga mabuhi ang tawo nga nagaantos kag nagasakit ang ila buot? 21 Nagahandom sila nga mapatay, pero wala sila mapatay. Ginapangita nila ang kamatayon nga sobra pa sa pagpangita sang tawo sang manggad nga natago. 22 Malipayon lang sila kon patay na sila kag malubong na. 23 Ngaa ginatugutan pa nga mabuhi ang tawo nga wala man lang siya kahibalo sang iya dangatan? Ginbuot sang Dios nga indi niya mahibaluan ang iya palaabuton. 24 Indi ako makakaon sa sobra nga pagpangasubo, kag wala nagauntat ang akon pag-ugayong. 25 Ang ginakahadlukan ko natabo sa akon. 26 Wala ako sing kalinong kag katawhayan. Kag wala ako sing kapahuwayan kundi kagamo lang.”

Footnotes

  1. 3:14 mga palasyo: ukon, mga bilding.
  2. 3:14 nagpatindog… subong: ukon, nagpatindog liwat sang mga guba nga palasyo.

Afterward, Job opened his mouth and cursed the day of his birth.

And Job cried out, and said,

“Let the day on which I was born perish, and the night when it was said, ‘There is a male child conceived.’

“Let that day be darkness. Do not let God seek it from above or let the light shine upon it.

“Let darkness, and the shadow of death, stain it. Let the cloud remain upon it. And let them make it fearful, as a bitter day.

“Let darkness possess that night. Do not let it be joined to the days of the year or let it come into the count of the months.

“Yea, let that night be desolate! And let no joy be in it!

“Let those who curse the day, curse it (being ready to renew their mourning).

“Let the stars of that twilight be dim through the darkness of it. Let it look for light but have none. Nor let it see the dawning of the day,

10 “because it did not shut up the doors of my mother’s womb or hide sorrow from my eyes.

11 “Why did I not die at birth? Or why did I not die when I came out of the womb?

12 “Why did the knees prevent me? And why did I suck the breasts?

13 “For I would now have lain down and been quiet. I would have slept then, and been at rest

14 “with the kings and counselors of the Earth, who have built themselves desolate places,

15 “or with the princes who had gold and have filled their houses with silver.

16 “Or, why was I not hidden, as a stillborn birth, or as infants who have not seen the light?

17 “There the wicked have ceased from tyranny. And there those who labored valiantly are at rest.

18 “The prisoners rest together, not hearing the voice of the oppressor.

19 “The small and great are there. And the servant is free from his master.

20 “Why is the light given to him who is in misery, and life to those who have heavy hearts,

21 “who long for death? And if it does not come, they will search for it even more than treasures,

22 “who rejoice exceedingly and are glad when they can find the grave.

23 “Why is the light given to the man whose way is hidden, and whom God has hedged in?

24 “For my sighing comes before I eat. And my roarings are poured out like the water.

25 “For the thing I feared has come upon me. And the thing that I was afraid of has come to me.

26 “I had no peace. Nor had I quietness. Nor had I rest. Yet trouble has come.”