13 This is a wicked man’s lot(A) from God,
the inheritance the ruthless receive from the Almighty.
14 Even if his children increase, they are destined for the sword;
his descendants will never have enough food.
15 Those who survive him will be buried by the plague,
yet their widows will not weep for them.(B)
16 Though he piles up silver like dust
and heaps up fine clothing like clay—
17 he may heap it up, but the righteous will wear it,
and the innocent will divide up his silver.(C)
18 The house he built is like a moth’s cocoon
or a shelter set up by a watchman.(D)
19 He lies down wealthy, but will do so no more;
when he opens his eyes, it is gone.
20 Terrors overtake him like a flood;(E)
a storm(F) wind sweeps him away at night.
21 An east wind picks him up, and he is gone;
it carries him away from his place.
22 It blasts at him without mercy,
while he flees desperately from its force.
23 It claps(G) its hands at him
and scoffs at him from its place.

Read full chapter

13 This is the portion of the wicked man
allotted by God,[a]
the inheritance that evildoers receive
from the Almighty.
14 If his children increase—it is for the sword![b]
His offspring never have enough to eat.[c]
15 Those who survive him are buried by the plague,[d]
and their[e] widows do not mourn for them.
16 If he piles up silver like dust
and stores up clothing like mounds of clay,
17 what he stores up[f] a righteous man will wear,
and an innocent man will inherit his silver.
18 The house he builds is as fragile as a moth’s cocoon,[g]
like a hut[h] that a watchman has made.
19 He goes to bed wealthy, but will do so no more.[i]
When he opens his eyes, it is all gone.[j]
20 Terrors overwhelm him like a flood;[k]
at night a whirlwind carries him off.
21 The east wind carries him away, and he is gone;
it sweeps him out of his place.
22 It hurls itself against him without pity[l]
as he flees headlong from its power.
23 It claps[m] its hands at him in derision
and hisses him away from his place.[n]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 27:13 tn The expression “allotted by God” interprets the simple prepositional phrase in the text: “with/from God.”
  2. Job 27:14 tn R. Gordis (Job, 294) identifies this as a breviloquence. Cf. Ps 92:8 where the last two words also constitute the apodosis.
  3. Job 27:14 tn Heb “will not be satisfied with bread/food.”
  4. Job 27:15 tn The text says “will be buried in/by death.” A number of passages in the Bible use “death” to mean the plague that kills (see Jer 15:2; Isa 28:3; and BDB 89 s.v. ב 2.a). In this sense it is like the English expression for the plague, “the Black Death.”
  5. Job 27:15 tc The LXX has “their widows” to match the plural, and most commentators harmonize in the same way.
  6. Job 27:17 tn The text simply repeats the verb from the last clause. It could be treated as a separate short clause: “He may store it up, but the righteous will wear it.” But it also could be understood as the object of the following verb, “[what] he stores up the righteous will wear.” The LXX simply has, “All these things shall the righteous gain.”
  7. Job 27:18 tn Heb כָעָשׁ (khaʿash, “like a moth”), but this leaves room for clarification. Some commentators wanted to change it to “bird’s nest” or just “nest” (cf. NRSV) to make the parallelism; see Job 4:14. But the word is not found. The LXX has a double expression, “as moths, as a spider.” So several take it as the spider’s web, which is certainly unsubstantial (cf. NAB, NASB, NLT; see Job 8:14).
  8. Job 27:18 tn The Hebrew word is the word for “booth,” as in the Feast of Booths. The word describes something that is flimsy; it is not substantial at all.
  9. Job 27:19 tc The verb is the Niphal יֵאָסֵף (yeʾasef), from אָסַף (ʾasaf, “to gather”). So, “he lies down rich, but he is not gathered.” This does not make much sense. It could mean “he will not be gathered for burial,” but that does not belong here. Many commentators accept the variant יֹאסִף (yoʾsif) stood for יוֹסִיף (yosif, “will [not] add”). This is what the LXX and the Syriac have. This leads to the interpretive translation that “he will do so no longer.”
  10. Job 27:19 tn Heb “and he is not.” One view is that this must mean that he dies, not that his wealth is gone. R. Gordis (Job, 295) says the first part should be made impersonal: “when one opens one’s eyes, the wicked is no longer there.” E. Dhorme (Job, 396) has it more simply: “He has opened his eyes, and it is for the last time.” But the other view is that the wealth goes overnight. In support of this is the introduction into the verse of the wealthy. The RSV, NRSV, ESV, and NLT take it that “wealth is gone.”
  11. Job 27:20 tn Many commentators want a word parallel to “in the night.” And so we are offered בַּיּוֹם (bayyom, “in the day”) for כַמַּיִם (khammayim, “like waters”) as well as a number of others. But “waters” sometimes stand for major calamities, and so may be retained here. Besides, not all parallel structures are synonymous.
  12. Job 27:22 tn The verb is once again functioning in an adverbial sense. The text has “it hurls itself against him and shows no mercy.”
  13. Job 27:23 tn If the same subject is to be carried through here, it is the wind. That would make this a bold personification, perhaps suggesting the force of the wind. Others argue that it is unlikely that the wind claps its hands. They suggest taking the verb with an indefinite subject: “he claps” means “one claps. The idea is that of people rejoicing when the wicked are gone. But the parallelism is against this unless the second line is changed as well. R. Gordis (Job, 296) has “men will clap their hands…men will whistle upon him.”
  14. Job 27:23 tn Or “hisses at him from its place” (ESV).