Add parallel Print Page Options

Bildad’s Second Speech[a]

Chapter 18

The Light of the Wicked Is Extinguished.

Then Bildad the Shuhite responded:

“When will you cease this torrent of words?
    Once you start to think rationally,
    then we can have a sensible discussion.
Why do you treat us like animals
    and regard us as ignorant?
In your anger you tear yourself to pieces,
    but the earth will not be forsaken on your account,
    nor will a single rock be moved from its place.
“The light of the wicked is extinguished,
    and the flame of his fire no longer shines.
The light in his tent begins to fade
    and the lamp above him is put out.
His vigorous stride begins to falter
    and his own plans fail miserably.
He rushes headlong into a net,
    and his feet are ensnared.
“A trap seizes him by the heel,
    leaving him unable to escape.
10 A noose lies hidden on the ground for him;
    pitfalls lie across his path.
11 Terrors alarm him on every side,
    hounding his every step.
12 His strength is weakened by hunger,
    and disaster awaits him on all sides.
13 “His skin is eaten away by disease;
    the firstborn of death devours his limbs.[b]
14 He is dragged from the security of his tent
    and carted off to the king of terrors.[c]
15 Anyone can live in his tent since it is no longer his;
    brimstone[d] is scattered over his dwelling.
16 His roots dry up below,
    and his branches wither above.
17 “All memory of him vanishes from the earth;
    his name is quickly forgotten.
18 He is thrust from light into darkness
    and banished from the world.
19 He leaves no offspring or posterity among his people;
    there is no survivor where he once lived.
20 Inhabitants of the west are appalled at his fate,
    while those of the east are struck with horror.
21 Such indeed is the dwelling of the impious;
    such is the home of everyone who cares nothing for God.”

Footnotes

  1. Job 18:1 The wrath of Job has the result of provoking Bildad to impatience. In the divine order of the universe, he says, there is no place for the problem of Job, whose words constitute a blasphemy.
  2. Job 18:13 The ancients regarded illnesses as the children of death; the allusion here, then, is to very serious illness.
  3. Job 18:14 King of terrors: i.e., death. In various civilizations the ruler of the realm of the dead was called Nergal, Pluto, or Moloch (see Isa 57:9).
  4. Job 18:15 Brimstone: an element used to disinfect a tent and remove every trace of the occupant.

比勒達發言

18 書亞人比勒達回答說:

「你要狡辯到何時呢?
你先想清楚,然後我們再談。
為何你把我們當作牲畜,
把我們視為蠢貨?
你這氣得要撕碎自己的人,
大地會因你而荒涼嗎?
磐石會因你而挪移嗎?

「惡人的光必熄滅。
他的火焰不再閃耀。
他帳篷中一片黑暗,
他上面的燈光熄滅。
惡人強勁的步伐變得蹣跚,
他必被自己的陰謀所害。
他自陷網羅,
步入圈套。
套索纏住他的腳跟,
網羅緊緊地罩住他。
10 土裡埋著絆他的繩索,
路上有陷阱等待著他。
11 恐懼四面籠罩著他,
步步緊追著他。
12 他餓得氣力衰竭,
災禍隨時臨到他。
13 疾病侵蝕他的皮肉,
死亡吞噬他的肢體。
14 他被拖出安穩的帳篷,
被押到冥王[a]那裡。
15 他的帳篷燃燒著烈焰,
他的居所撒滿了硫磺。
16 他下面的根莖枯乾,
上面的枝子枯萎。
17 他從世上銷聲匿跡,
無人記得他的名字。
18 他從光明中被趕入黑暗,
他被逐出這個世界。
19 他在本族中無子無孫,
他所居之地無人生還。
20 他的下場令西方的人震驚,
令東方的人戰慄。
21 這就是不義之人的結局,
不認識上帝之人的下場。」

Footnotes

  1. 18·14 冥王」希伯來文是「恐怖之王」。