Add parallel Print Page Options

17 Mi espíritu está quebrantado, mis días extinguidos,
el sepulcro[a] está preparado para mí(A).
No hay sino escarnecedores conmigo(B),
y mis ojos miran[b] su provocación.

Coloca, pues, contigo una fianza para mí(C);
¿quién hay que sea mi fiador[c]?
Porque has escondido su corazón del entendimiento(D),
por tanto no los exaltarás.
Al que denuncie a sus amigos por una parte del botín(E),
a sus hijos se les debilitarán los ojos(F).

Porque Él me ha hecho proverbio(G) del pueblo,
y soy uno a quien los hombres escupen[d](H).
Mis ojos[e] se oscurecen también por el sufrimiento(I),
y mis miembros todos son como una sombra(J).
Los rectos se quedarán pasmados de esto,
y el inocente(K) se indignará contra el impío.
Sin embargo el justo se mantendrá en su camino(L),
y el de manos limpias más y más se fortalecerá(M).
10 Pero volveos todos vosotros, y venid[f] ahora,
pues no hallo entre vosotros a ningún sabio(N).
11 Mis días han pasado(O), se deshicieron mis planes,
los deseos de mi corazón.
12 Algunos convierten la noche en día, diciendo:
«La luz está cerca», en presencia de las tinieblas.
13 Si espero que el Seol[g] sea mi casa(P),
hago[h] mi lecho en las tinieblas;
14 si digo al hoyo: «Mi padre eres tú»,
y al gusano(Q): «Mi madre y mi hermana»,
15 ¿dónde está, pues, mi esperanza(R)?,
y mi esperanza ¿quién la verá?
16 ¿Descenderá conmigo(S) al Seol?
¿Nos hundiremos juntos en el polvo?[i]

Bildad describe al impío

18 Entonces respondió Bildad suhita y dijo:

¿Hasta cuándo estaréis rebuscando palabras?
Mostrad entendimiento y entonces hablaremos.
¿Por qué somos considerados como bestias,
y torpes(T) a vuestros ojos?
¡Oh tú, que te desgarras en tu[j] ira!
¿Ha de ser abandonada la tierra por tu causa,
o removida la roca de su lugar?

Ciertamente la luz de los impíos se apaga(U),
y no brillará la llama[k] de su fuego.
La luz en su tienda se oscurece,
y su lámpara sobre él se apaga(V).
Su vigoroso paso[l] es acortado,
y su propio designio lo hace caer(W).
Porque es arrojado en la red por sus propios pies(X),
y sobre mallas camina.
Por el calcañar lo aprisiona un lazo,
y una trampa se cierra sobre él.
10 Escondido está en la tierra un lazo para él,
y una trampa le aguarda en la senda.
11 Por todas partes le atemorizan terrores(Y),
y le hostigan a cada paso(Z).
12 Se agota por el hambre su vigor(AA),
y la desgracia está presta a su lado.
13 Devora[m] su piel la enfermedad,
devora sus miembros[n] el primogénito de la muerte(AB).
14 Es arrancado de la seguridad de su tienda[o](AC),
y se le conduce[p] al rey de los terrores(AD).
15 Nada suyo[q] mora en su tienda;
azufre(AE) es esparcido sobre su morada.
16 Por abajo se secan sus raíces,
y por arriba se marchita su ramaje(AF).
17 Su memoria perece de la tierra,
y no tiene nombre en toda la región(AG).
18 Es lanzado[r] de la luz a las tinieblas(AH),
y de la tierra habitada lo echan(AI).
19 No tiene descendencia ni posteridad entre su pueblo,
ni sobreviviente alguno donde él peregrinó(AJ).
20 De su destino[s] se asombran los del occidente[t](AK),
y los del oriente[u] se sobrecogen de terror.
21 Ciertamente tales son las moradas del impío(AL),
este es el lugar del que no conoce a Dios.

Job argumenta su fe

19 Entonces respondió Job y dijo:

¿Hasta cuándo me[v] angustiaréis
y me aplastaréis con palabras?
Estas diez veces me habéis insultado,
¿no os da vergüenza perjudicarme?
Aunque en verdad yo haya errado,
mi error queda conmigo.
Si en verdad os jactáis contra mí,
y comprobáis mi oprobio(AM),
sabed ahora que Dios me ha agraviado(AN)
y me ha envuelto en su red(AO).

He aquí, yo grito: «¡Violencia!», pero no obtengo respuesta;
clamo pidiendo ayuda, pero no hay justicia(AP).
Él ha amurallado mi camino(AQ) y no puedo pasar,
y ha puesto tinieblas en mis sendas(AR).
Me ha despojado de mi honor(AS)
y quitado la corona de mi cabeza(AT).
10 Me destruye(AU) por todos lados, y perezco,
y como a un árbol(AV) ha arrancado mi esperanza(AW).
11 También ha encendido su ira contra mí(AX)
y me ha considerado su enemigo(AY).
12 Se concentran a una sus ejércitos(AZ),
preparan su camino[w] de asalto contra mí(BA),
y alrededor de mi tienda acampan.

13 Él ha alejado de mí a mis hermanos(BB),
y mis conocidos están apartados completamente de mí(BC).
14 Mis parientes me fallaron
y mis íntimos amigos me han olvidado(BD).
15 Los moradores de mi casa y mis criadas me tienen por extraño,
extranjero soy a sus ojos.
16 Llamo a mi siervo, y no responde,
con mi propia boca tengo que rogarle.
17 Mi aliento es odioso[x] a mi mujer,
y soy repugnante a mis propios hermanos.
18 Hasta los niños me desprecian,
me levanto, y hablan contra mí.
19 Todos mis compañeros[y] me aborrecen,
y los que amo se han vuelto contra mí(BE).
20 Mis huesos se pegan a mi piel y a mi carne(BF),
y solo he escapado con la piel de mis dientes.
21 Tened piedad, tened piedad de mí, vosotros mis amigos,
porque la mano de Dios me ha herido[z](BG).
22 ¿Por qué me perseguís como Dios lo hace(BH),
y no os saciáis ya de mi carne?

23 ¡Oh, si mis palabras se escribieran,
si se grabaran en un libro(BI)!
24 ¡Si con cincel de hierro y con plomo
fueran esculpidas en piedra para siempre!
25 Yo sé que mi Redentor[aa](BJ) vive,
y al final[ab] se levantará[ac] sobre el polvo.
26 Y después de deshecha[ad] mi piel,
aun en[ae] mi carne veré a Dios(BK);
27 al cual yo mismo[af] contemplaré,
y a quien mis ojos verán y no los de otro.
¡Desfallece mi corazón[ag](BL) dentro de mí!
28 Si decís: «¿Cómo le perseguiremos(BM)?»,
y: «¿Qué pretexto hallaremos contra él[ah]?»,
29 temed la espada vosotros mismos(BN),
porque el furor trae el castigo de la espada
para que sepáis que hay juicio(BO).

Zofar describe a los impíos

20 Entonces respondió Zofar naamatita, y dijo:

Por esto mis pensamientos me hacen responder[ai],
a causa de mi inquietud interior[aj].
He escuchado la reprensión que me insulta(BP),
y el espíritu de mi entendimiento me hace responder.
¿Acaso sabes esto, que desde la antigüedad(BQ),
desde que el hombre fue puesto sobre la tierra,
es breve el júbilo de los malvados,
y un instante dura la alegría del impío(BR)?
Aunque su presunción llegue[ak] a los cielos,
y su cabeza toque las nubes(BS),
como su propio estiércol perece para siempre(BT);
los que lo han visto dirán: «¿Dónde está(BU)?».
Huye como un sueño(BV), y no lo pueden encontrar,
y como visión nocturna es ahuyentado(BW).
El ojo que lo veía, ya no lo ve(BX),
y su lugar no lo contempla más(BY).
10 Sus hijos(BZ) favorecen a[al] los pobres,
y sus manos devuelven sus riquezas(CA).
11 Sus huesos están llenos de vigor juvenil,
mas con él en el polvo yacen(CB).

12 Aunque el mal sea dulce en su boca(CC),
y lo oculte bajo su lengua,
13 (CD)aunque lo desee[am] y no lo deje ir,
sino que lo retenga en su paladar,
14 con todo la comida en sus entrañas se transforma
en veneno[an] de cobras dentro de él.
15 Traga riquezas,
pero las vomitará;
de su vientre se las hará echar Dios(CE).
16 Chupa veneno de cobras,
lengua de víbora(CF) lo mata.
17 No mira a los arroyos,
a los ríos que fluyen miel y cuajada(CG).
18 Devuelve lo que ha ganado,
no lo puede tragar(CH);
en cuanto a las riquezas de su comercio,
no las puede disfrutar.
19 Pues ha oprimido y abandonado a los pobres(CI);
se ha apoderado de una casa que no construyó.

20 Porque no conoció sosiego en su interior[ao],
no retiene nada(CJ) de lo que desea.
21 Nada le quedó por devorar[ap],
por eso no dura su prosperidad(CK).
22 En la plenitud de su abundancia estará en estrechez;
la mano de todo el que sufre vendrá contra él(CL).
23 Cuando llene su vientre,
Dios enviará contra él el ardor de su ira(CM)
y la hará llover sobre él mientras come[aq](CN).
24 Tal vez huya(CO) del arma de hierro,
pero el arco de bronce lo atravesará.
25 La saeta lo traspasa y sale por[ar] su espalda,
y la punta relumbrante por[as] su hiel(CP).
Vienen sobre él terrores(CQ),
26 completas tinieblas(CR) están reservadas para sus tesoros;
fuego no atizado lo devorará(CS),
y consumirá al que quede en su tienda.
27 Los cielos revelarán su iniquidad,
y la tierra se levantará contra él(CT).
28 Las riquezas de su casa se perderán(CU);
serán arrasadas en el día de su ira[at](CV).
29 Esta es la porción de Dios para el hombre impío,
y la herencia decretada por Dios para él(CW).

Footnotes

  1. Job 17:1 Lit., los sepulcros
  2. Job 17:2 Lit., ni ojo se posa en
  3. Job 17:3 Lit., choque la mano conmigo
  4. Job 17:6 Lit., y soy un salivazo en las caras
  5. Job 17:7 Lit., Mi ojo
  6. Job 17:10 Así en algunos mss. y versiones antiguas; en el T.M., vuelvan todos ellos y vengan
  7. Job 17:13 I.e., región de los muertos
  8. Job 17:13 Lit., extiendo
  9. Job 17:16 Así en la versión gr. (sept.); en heb. posiblemente, Desciendan mis miembros al Seol, ya que para todos hay descanso en el polvo.
  10. Job 18:4 Lit., El que se desgarra en su
  11. Job 18:5 Lit., chispa
  12. Job 18:7 Lit., Los pasos de su fuerza
  13. Job 18:13 En heb., Come partes de
  14. Job 18:13 O, partes
  15. Job 18:14 Lit., de su tienda, de su confianza
  16. Job 18:14 O, tú o ella lo conduciréis
  17. Job 18:15 O posiblemente, Fuego
  18. Job 18:18 Lit., Lo lanzan
  19. Job 18:20 Lit., día
  20. Job 18:20 Lit., los que vienen detrás
  21. Job 18:20 Lit., los que han ido delante
  22. Job 19:2 Lit., mi alma
  23. Job 19:12 I.e., terraplenes
  24. Job 19:17 Lit., extraño
  25. Job 19:19 Lit., los hombres de mi consejo
  26. Job 19:21 Lit., tocado
  27. Job 19:25 O, Vindicador, Defensor; lit., pariente
  28. Job 19:25 O, como el último
  29. Job 19:25 O, tomará su lugar
  30. Job 19:26 Lit., que ellos han cortado
  31. Job 19:26 Lit., desde
  32. Job 19:27 O, a mi lado
  33. Job 19:27 Lit., Desfallecen mis riñones
  34. Job 19:28 O, la raíz del asunto se halla en él
  35. Job 20:2 Lit., volver
  36. Job 20:2 Lit., apresuramiento dentro de mí
  37. Job 20:6 Lit., suba
  38. Job 20:10 O, buscan el favor de
  39. Job 20:13 Lit., tenga compasión de él
  40. Job 20:14 Lit., hiel
  41. Job 20:20 Lit., vientre
  42. Job 20:21 O, de lo que él devora
  43. Job 20:23 O, como su alimento
  44. Job 20:25 Lit., de
  45. Job 20:25 Lit., de
  46. Job 20:28 I.e., ira de Dios

Bible Gateway Recommends