Font Size
约拿书 4:8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
约拿书 4:8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
8 日头出来的时候,神安排炎热的东风,日头曝晒约拿的头,使他发昏。他就为自己求死,说:“我死了比活着还好!”
Read full chapter
约拿书 4:8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
约拿书 4:8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 太阳出来的时候,上帝刮起燥热的东风,烈日把约拿晒得发昏,他就再次求死说:“我死了比活着还好!”
Read full chapter
Jonah 4:8
New International Version
Jonah 4:8
New International Version
8 When the sun rose, God provided a scorching east wind, and the sun blazed on Jonah’s head so that he grew faint. He wanted to die,(A) and said, “It would be better for me to die than to live.”
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New International Version (NIV)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.