Jesaja 40
Svenska 1917
40 Trösten, trösten mitt folk, säger eder Gud.
2 Talen ljuvligt till Jerusalem och prediken för det, att dess vedermöda är slut, att dess missgärning är försonad och att det har fått dubbelt igen av HERRENS hand för all sina synder.
3 Hör, man ropar; »Bereden väg för HERREN i öknen, banen på hedmarken en jämn väg för vår Gud.
4 Alla dalar skola höjas och alla berg och höjder sänkas; vad ojämnt är skall jämnas, och vad oländigt är skall bliva slät mark.
5 HERRENS härlighet skall varda uppenbarad, och allt kött skall tillsammans se den. Ty så har HERRENS mun talat.»
6 Hör, någon talar: »Predika!», och en annan svarar: »Vad skall jag predika?» »Allt kött är gräs och all dess härlighet såsom ett blomster på marken.
7 Gräset torkar bort, blomstret förvissnar, när HERRENS andedräkt blåser därpå.
8 Gräset torkar bort, blomstret förvissnar, men vår Guds ord förbliver evinnerligen.»
9 Stig upp på ett högt berg, Sion, du glädjens budbärarinna; häv upp din röst med kraft, Jerusalem, du glädjens budbärarinna: häv upp den utan fruktan, säg till Juda stöder: »Se, där är eder Gud!»
10 Ja, Herren, HERREN kommer med väldighet, och hans arm visar sin makt. Se, han har med sig sin lön, och hans segerbyte går framför honom.
11 Han för sin hjord i bet såsom en herde, han samlar lammen i sin famn och bär dem i sitt sköte och sakta för han moderfåren fram.
12 Vem är det, som mäter upp havens vatten i sin hand och märker ut himmelens vidd med sina utspända fingrar? Vem mäter upp stoftet på jorden med ett tredingsmått? Vem väger bergen på en våg och höjderna på en viktskål?
13 Vem kan utrannsaka HERRENS Ande, och vem kan giva honom råd och undervisa honom?
14 Går han till råds med någon, för att denne skall giva honom förstånd och lära honom den rätta stigen, lära honom kunskap och visa honom förståndets väg?
15 Nej, folken äro att akta såsom en droppe ur ämbaret och såsom ett grand på vågskålen; se, havsländerna lyfter han såsom ett stoftkorn.
16 Libanons skog vore icke nog till offerved och dess djur icke nog till brännoffer.
17 Folken äro allasammans såsom ett intet inför honom; såsom alls intet och idel tomhet aktas de av honom.
18 Vid vem viljen I då likna Gud, och vad finnes honom likt att ställa vid hans sida?
19 Månne ett avgudabeläte? -- det gjutes av någon konstnär, och guldsmeden överdrager det sedan med guld, och med silverkedjor pryder så guldsmeden det.
20 Den som icke har råd att offra så mycket, han väljer ut ett stycke trä, som icke ruttnar, och söker sig en förfaren konstnär, som kan förfärdiga ett beläte, som ej faller omkull.
21 Haven I då intet förstånd? Hören I då intet? Blev detta icke förkunnat för eder från begynnelsen? Haven I icke förstått, vad jordens grundvalar säga?
22 Han är den som tronar över jordens rund, och dess inbyggare äro såsom gräshoppor; han är den som utbreder himmelen såsom ett flor och spänner ut den såsom ett tält att bo inunder.
23 Han är den som gör furstarna till intet, förvandlar domarna på jorden till idel tomhet.
24 Knappt äro de planterade, knappt äro de sådda, knappt har deras stam slagit rot i jorden, så blåser han på dem, och de förtorka, och en stormvind för dem bort såsom strå.
25 Vid vem viljen I då likna mig, så agg jag skulle vara såsom han? säger den Helige.
26 Lyften upp edra ögon mot höjden och sen: vem har skapat allt detta? Det har han som för härskaran däruppe fram i räknade hopar; han nämner dem alla vid namn. Så stor är hans makt, så väldig hans kraft, att icke en enda utebliver.
27 Huru kan du säga sådant, du Jakob, och tala så, du Israel: »Min väg är fördold för HERREN, och min rätt är försvunnen för min Gud»?
28 Vet du då icke, har du ej hört det, att HERREN är en evig Gud, han som har skapat jordens ändar? Han bliver ej trött och uppgives icke, hans förstånd är outrannsakligt.
29 Han giver den trötte kraft och förökar den maktlöses styrka.
30 Ynglingar kunna bliva trötta och uppgivas, och unga män kunna falla;
31 men de som bida efter HERREN hämta ny kraft, de få nya vingfjädrar såsom örnarna. Så hasta de åstad utan att uppgivas, de färdas framåt utan att bliva trötta.
Isaiah 40
Easy-to-Read Version
Israel’s Punishment Will End
40 Your God says,
“Comfort, comfort my people.
2 Speak kindly to Jerusalem and tell her,
‘Your time of service is finished.
You have paid the price for your sins.’
I, the Lord, have punished you twice
for every sin you committed.”
3 Listen, there is someone shouting:
“Prepare a way in the desert for the Lord.
Make a straight road there for our God.
4 Every valley must be filled.
Every mountain and hill should be made flat.
The crooked roads should be made straight,
and the rough ground made smooth.
5 Then the Glory of the Lord will be shown to everyone.
Together, all people will see it.
Yes, this is what the Lord himself said!”
6 A voice said, “Speak!”
So the man said, “What should I say?”
The voice said, “People are like grass.
Any glory they enjoy is like a wildflower.
7 When a wind from the Lord blows on them,
the grass dies and the flower falls.
Yes, all people are like grass.
8 Grass dies and flowers fall,
but the word of our God lasts forever.”
Salvation: God’s Good News
9 Zion, you have good news to tell.
Go up on a high mountain and shout the good news.
Jerusalem, you have good news to tell.
Don’t be afraid; speak loudly.
Tell this news to all the cities of Judah:
“Look, here is your God!”
10 The Lord God is coming with power.
He will use his power to rule all the people.
He will bring rewards for his people.
He will have their payment with him.
11 Like a good shepherd, he takes care of his people.
He gathers them like lambs in his arms.
He holds them close, while their mothers walk beside him.
God Made the World; He Rules It
12 Who measured the oceans in the palm of his hand?
Who used his hand to measure the sky?
Who used a bowl to measure all the dust of the earth?
Who used scales to measure the mountains and hills?
13 Who could know the Lord’s mind?
Who could be his teacher or give him advice?
14 Did the Lord ask for anyone’s help?
Did anyone teach him to be fair?
Did anyone teach him knowledge?
Did anyone teach him to be wise?
15 Look, all the nations in the world are like one small drop in the bucket.
If the Lord took all the faraway nations and put them on his scales,
they would be like small pieces of dust.
16 All the trees in Lebanon are not enough
to burn on the altar for the Lord.
And all the animals in Lebanon
are not enough to kill for a sacrifice.
17 Compared to God, all the nations of the world are nothing.
Compared to him, they are worth nothing at all.
People Cannot Imagine What God Is Like
18 Can you compare God to anything?
Can you make a picture of God?
19 No, but some people make statues from rock or wood,
and they call them gods.
One worker makes a statue.
Then another worker covers it with gold and makes silver chains for it.
20 For the base he chooses special wood,
a kind of wood that will not rot.
Then he finds a good wood worker,
and the worker makes a “god” that will not fall over.
21 Surely you know the truth, don’t you?
Surely you have heard.
Surely someone told you long ago.
Surely you understand who made the earth.
22 It is the Lord who sits above the circle of the earth.
And compared to him, people are like grasshoppers.
He rolled open the skies like a piece of cloth.
He stretched out the skies like a tent to sit under.
23 He takes away the power of rulers.
He makes the world’s leaders completely worthless.
24 They are like plants that are planted in the ground.
But before they can send their roots into the ground,
God blows on the “plants”;
they become dead and dry,
and the wind blows them away like straw.
25 The Holy One says, “Can you compare me to anyone?
No one is equal to me.”
26 Look up to the skies.
Who created all those stars?
Who created all those “armies” in the sky?
Who knows every star by name?
He is very strong and powerful,
so not one of these stars is lost.
27 People of Jacob, this is true.
Israel, you should believe it.
So why do you say, “The Lord cannot see the way I live;
he will not find me and punish me”[a]?
28 Surely you know the truth.
Surely you have heard.
The Lord is the God who lives forever!
He created all the faraway places on earth.
He does not get tired and weary.
You cannot learn all he knows.
29 He helps tired people be strong.
He gives power to those without it.
30 Young men get tired and need to rest.
Even young boys stumble and fall.
31 But those who trust in the Lord will become strong again.
They will be like eagles that grow new feathers.[b]
They will run and not get weak.
They will walk and not get tired.
Footnotes
- Isaiah 40:27 The Lord … punish me Or “My way is hidden from the Lord; he ignores my case.”
- Isaiah 40:31 like … feathers This probably refers to the ancient belief that eagles regain their youth when they molt (lose and grow back their feathers). See Ps. 103:5. This line could also be translated, “They will rise up like eagles on their wings.”
Ésaïe 40
Louis Segond
40 Consolez, consolez mon peuple, Dit votre Dieu.
2 Parlez au coeur de Jérusalem, et criez lui Que sa servitude est finie, Que son iniquité est expiée, Qu'elle a reçu de la main de l'Éternel Au double de tous ses péchés.
3 Une voix crie: Préparez au désert le chemin de l'Éternel, Aplanissez dans les lieux arides Une route pour notre Dieu.
4 Que toute vallée soit exhaussée, Que toute montagne et toute colline soient abaissées! Que les coteaux se changent en plaines, Et les défilés étroits en vallons!
5 Alors la gloire de l'Éternel sera révélée, Et au même instant toute chair la verra; Car la bouche de l'Éternel a parlé.
6 Une voix dit: Crie! -Et il répond: Que crierai-je? Toute chair est comme l'herbe, Et tout son éclat comme la fleur des champs.
7 L'herbe sèche, la fleur tombe, Quand le vent de l'Éternel souffle dessus. -Certainement le peuple est comme l'herbe:
8 L'herbe sèche, la fleur tombe; Mais la parole de notre Dieu subsiste éternellement.
9 Monte sur une haute montagne, Sion, pour publier la bonne nouvelle; Élève avec force ta voix, Jérusalem, pour publier la bonne nouvelle; Élève ta voix, ne crains point, Dis aux villes de Juda: Voici votre Dieu!
10 Voici, le Seigneur, l'Éternel vient avec puissance, Et de son bras il commande; Voici, le salaire est avec lui, Et les rétributions le précèdent.
11 Comme un berger, il paîtra son troupeau, Il prendra les agneaux dans ses bras, Et les portera dans son sein; Il conduira les brebis qui allaitent.
12 Qui a mesuré les eaux dans le creux de sa main, Pris les dimensions des cieux avec la paume, Et ramassé la poussière de la terre dans un tiers de mesure? Qui a pesé les montagnes au crochet, Et les collines à la balance?
13 Qui a sondé l'esprit de l'Éternel, Et qui l'a éclairé de ses conseils?
14 Avec qui a-t-il délibéré pour en recevoir de l'instruction? Qui lui a appris le sentier de la justice? Qui lui a enseigné la sagesse, Et fait connaître le chemin de l'intelligence?
15 Voici, les nations sont comme une goutte d'un seau, Elles sont comme de la poussière sur une balance; Voici, les îles sont comme une fine poussière qui s'envole.
16 Le Liban ne suffit pas pour le feu, Et ses animaux ne suffisent pas pour l'holocauste.
17 Toutes les nations sont devant lui comme un rien, Elles ne sont pour lui que néant et vanité.
18 A qui voulez-vous comparer Dieu? Et quelle image ferez-vous son égale?
19 C'est un ouvrier qui fond l'idole, Et c'est un orfèvre qui la couvre d'or, Et y soude des chaînettes d'argent.
20 Celui que la pauvreté oblige à donner peu Choisit un bois qui résiste à la vermoulure; Il se procure un ouvrier capable, Pour faire une idole qui ne branle pas.
21 Ne le savez-vous pas? ne l'avez-vous pas appris? Ne vous l'a-t-on pas fait connaître dès le commencement? N'avez-vous jamais réfléchi à la fondation de la terre?
22 C'est lui qui est assis au-dessus du cercle de la terre, Et ceux qui l'habitent sont comme des sauterelles; Il étend les cieux comme une étoffe légère, Il les déploie comme une tente, pour en faire sa demeure.
23 C'est lui qui réduit les princes au néant, Et qui fait des juges de la terre une vanité;
24 Ils ne sont pas même plantés, pas même semés, Leur tronc n'a pas même de racine en terre: Il souffle sur eux, et ils se dessèchent, Et un tourbillon les emporte comme le chaume.
25 A qui me comparerez-vous, pour que je lui ressemble? Dit le Saint.
26 Levez vos yeux en haut, et regardez! Qui a créé ces choses? Qui fait marcher en ordre leur armée? Il les appelle toutes par leur nom; Par son grand pouvoir et par sa force puissante, Il n'en est pas une qui fasse défaut.
27 Pourquoi dis-tu, Jacob, Pourquoi dis-tu, Israël: Ma destinée est cachée devant l'Éternel, Mon droit passe inaperçu devant mon Dieu?
28 Ne le sais-tu pas? ne l'as-tu pas appris? C'est le Dieu d'éternité, l'Éternel, Qui a créé les extrémités de la terre; Il ne se fatigue point, il ne se lasse point; On ne peut sonder son intelligence.
29 Il donne de la force à celui qui est fatigué, Et il augmente la vigueur de celui qui tombe en défaillance.
30 Les adolescents se fatiguent et se lassent, Et les jeunes hommes chancellent;
31 Mais ceux qui se confient en l'Éternel renouvellent leur force. Ils prennent le vol comme les aigles; Ils courent, et ne se lassent point, Ils marchent, et ne se fatiguent point.
Yeshayah 40
Orthodox Jewish Bible
40 Comfort ye, comfort ye My people, saith Eloheichem.
2 Speak ye to the lev Yerushalayim, and preach unto her, that her tzeva’a (time of hard service, warfare) is ended, that her avon (iniquity) is nirtzah (punitively paid for, pardoned); for she hath received of the Yad Hashem kiflayim (double) in payment for all her chattot.
3 The voice of him that preacheth in the midbar, Prepare ye the Derech Hashem, make straight in the Aravah a highway for Eloheinu.
4 Every gey (valley) shall be raised up, and every har and givah (hill) shall be made low; and the crooked shall be made straight, and the rough places bikah (plain, valley);
5 And the kavod Hashem shall be revealed, and all basar shall see it together; for the mouth of Hashem hath spoken.
6 The voice said, Preach. And he said, What shall I preach? All basar is khatzir (grass), and all the chesed (constancy) thereof is as the tzitz (flower, blossom) of the sadeh;
7 The khatzir (grass) withereth, the tzitz (flower, blossom) falleth; because the Ruach of Hashem bloweth upon it; surely the people is khatzir (grass).
8 The khatzir withereth, the tzitz falleth; but the Devar Eloheinu shall stand forever.
9 O Mevaseret Tziyon (O Herald, Preacher of Besorah [Good News, Gospel] Tziyon, O Lady Evangelist Tziyon), get thee up into the har gavo’ah (high mountain); O Mevaseret Yerushalayim (O Herald, Preacher of Besorah [Good News, Gospel] Yerushalayim, O Lady Evangelist Yerushalayim), lift up thy voice with ko’ach; lift it up, be not afraid; say unto the towns of Yehudah, Hinei Eloheichem!
10 Hinei, Adonoi Hashem will come with chazak, and His zero’a [Moshiach, see Isaiah 53:1] shall rule for Him; hinei, His sachar (reward) is with Him, and His pe’ullah (work, recompense, retribution, penal reward [for His enemies]) before Him.
11 He shall feed His Eder like a Ro’eh; He shall gather the tela’im (lambs) with His zero’a, and carry them in His kheyk, and shall gently lead those that are with young.
12 Who hath measured the mayim in the hollow of His Hand, and meted out Shomayim with a handbreadth, and enclosed the aphar ha’aretz in a measure, and weighed the harim (mountains) in scales, and the geva’ot (hills) in a balance? [See Prov 30:4.]
13 Who hath directed the Ruach of Hashem, or being His ish etzah (counselor) hath taught Him?
14 With whom did He take counsel, and who gave Him binah, and taught Him in the orakh mishpat, and taught Him da’as, and showed Him the derech tevunot (way of understanding, intelligence)?
15 Surely the Goyim are like a drop in a bucket, and are accounted as dust of the scales; surely He taketh up the iyim (islands) like fine dust.
16 Levanon is not sufficient to burn, nor the beasts thereof sufficient for an olah.
17 Kol HaGoyim before Him are as nothing; and they are counted to Him less than nothing, and tohu.
18 To whom then will ye liken El? Or what demut (likeness) will ye compare unto Him?
19 The charash (workman, craftsman) melteth a pesel (idol, image), and the goldsmith overlayeth it with zahav, and casteth for it chains of kesef.
20 He that is so impoverished that He hath no terumah chooseth an etz that will not rot; he seeketh unto him a charash chacham (skilled craftsman) to prepare a pesel, that shall not topple.
21 Have ye not known? Have ye not heard? Hath it not been told you from the beginning? Have ye not understood from the mosedot ha’aretz (foundations of the earth)?
22 It is He that sitteth above the circle of the earth, and the inhabitants thereof are like chagavim (grasshoppers); that stretcheth out Shomayim like a curtain, and spreadeth them out like an ohel to dwell in;
23 That bringeth the roznim (rulers) to nothing; He maketh the Shoftei Eretz like tohu.
24 Indeed, they shall not be planted; indeed, they shall not be sown; indeed, their stem shall not take root ba’aretz (in the ground); and He shall also blow upon them, and they shall wither, and the se’arah (storm wind) shall take them away like the kash (straw, stubble, chaff).
25 To whom then will ye liken Me, or shall I be equal? saith the Kadosh.
26 Lift up your eyes marom (on high, i.e,. into the heavens), and behold. Who hath created [T.N. This chp needs to be seen also in light of Ac chp 2 and Jerusalem’s Besurah HaGeulah proclaimed there.] these things, that bringeth out their tzeva’a (host, legions) by mispar (number); He calleth them all b’shem (by name) because of the abundance of His power and the might of His ko’ach; not one [star] is missing.
27 Why sayest thou, O Ya’akov, and speakest, O Yisroel, My derech is hid from Hashem, and my mishpat is passed over and disregarded by Elohai?
28 Hast thou not known? Hast thou not heard, that the Elohei Olam, Hashem, Boreh Ketzot HaAretz (Creator of the ends of the earth), fainteth not, neither is weary? There is no searching of His tevunah (understanding, intelligence).
29 He giveth ko’ach to the faint; and to them that have no might He increaseth power.
30 Even the ne’arim (youths) shall faint and grow weary, and the bochurim shall utterly fall;
31 But they that wait upon Hashem shall renew their ko’ach; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not grow weary; and they shall walk, and not faint.
Isaiah 40
New International Version
Comfort for God’s People
40 Comfort, comfort(A) my people,
says your God.
2 Speak tenderly(B) to Jerusalem,
and proclaim to her
that her hard service(C) has been completed,(D)
that her sin has been paid for,(E)
that she has received from the Lord’s hand
double(F) for all her sins.
3 A voice of one calling:
“In the wilderness prepare
the way(G) for the Lord[a];
make straight(H) in the desert
a highway for our God.[b](I)
4 Every valley shall be raised up,(J)
every mountain and hill(K) made low;
the rough ground shall become level,(L)
the rugged places a plain.
5 And the glory(M) of the Lord will be revealed,
and all people will see it together.(N)
For the mouth of the Lord has spoken.”(O)
6 A voice says, “Cry out.”
And I said, “What shall I cry?”
“All people are like grass,(P)
and all their faithfulness is like the flowers of the field.
7 The grass withers(Q) and the flowers fall,
because the breath(R) of the Lord blows(S) on them.
Surely the people are grass.
8 The grass withers and the flowers(T) fall,
but the word(U) of our God endures(V) forever.(W)”
9 You who bring good news(X) to Zion,
go up on a high mountain.
You who bring good news to Jerusalem,[c](Y)
lift up your voice with a shout,
lift it up, do not be afraid;
say to the towns of Judah,
“Here is your God!”(Z)
10 See, the Sovereign Lord comes(AA) with power,(AB)
and he rules(AC) with a mighty arm.(AD)
See, his reward(AE) is with him,
and his recompense accompanies him.
11 He tends his flock like a shepherd:(AF)
He gathers the lambs in his arms(AG)
and carries them close to his heart;(AH)
he gently leads(AI) those that have young.(AJ)
12 Who has measured the waters(AK) in the hollow of his hand,(AL)
or with the breadth of his hand marked off the heavens?(AM)
Who has held the dust of the earth in a basket,
or weighed the mountains on the scales
and the hills in a balance?(AN)
13 Who can fathom the Spirit[d](AO) of the Lord,
or instruct the Lord as his counselor?(AP)
14 Whom did the Lord consult to enlighten him,
and who taught him the right way?
Who was it that taught him knowledge,(AQ)
or showed him the path of understanding?(AR)
15 Surely the nations are like a drop in a bucket;
they are regarded as dust on the scales;(AS)
he weighs the islands as though they were fine dust.(AT)
16 Lebanon(AU) is not sufficient for altar fires,
nor its animals(AV) enough for burnt offerings.
17 Before him all the nations(AW) are as nothing;(AX)
they are regarded by him as worthless
and less than nothing.(AY)
18 With whom, then, will you compare God?(AZ)
To what image(BA) will you liken him?
19 As for an idol,(BB) a metalworker casts it,
and a goldsmith(BC) overlays it with gold(BD)
and fashions silver chains for it.
20 A person too poor to present such an offering
selects wood(BE) that will not rot;
they look for a skilled worker
to set up an idol(BF) that will not topple.(BG)
21 Do you not know?
Have you not heard?(BH)
Has it not been told(BI) you from the beginning?(BJ)
Have you not understood(BK) since the earth was founded?(BL)
22 He sits enthroned(BM) above the circle of the earth,
and its people are like grasshoppers.(BN)
He stretches out the heavens(BO) like a canopy,(BP)
and spreads them out like a tent(BQ) to live in.(BR)
23 He brings princes(BS) to naught
and reduces the rulers of this world to nothing.(BT)
24 No sooner are they planted,
no sooner are they sown,
no sooner do they take root(BU) in the ground,
than he blows(BV) on them and they wither,(BW)
and a whirlwind sweeps them away like chaff.(BX)
25 “To whom will you compare me?(BY)
Or who is my equal?” says the Holy One.(BZ)
26 Lift up your eyes and look to the heavens:(CA)
Who created(CB) all these?
He who brings out the starry host(CC) one by one
and calls forth each of them by name.
Because of his great power and mighty strength,(CD)
not one of them is missing.(CE)
27 Why do you complain, Jacob?
Why do you say, Israel,
“My way is hidden from the Lord;
my cause is disregarded by my God”?(CF)
28 Do you not know?
Have you not heard?(CG)
The Lord is the everlasting(CH) God,
the Creator(CI) of the ends of the earth.(CJ)
He will not grow tired or weary,(CK)
and his understanding no one can fathom.(CL)
29 He gives strength(CM) to the weary(CN)
and increases the power of the weak.
30 Even youths grow tired and weary,
and young men(CO) stumble and fall;(CP)
31 but those who hope(CQ) in the Lord
will renew their strength.(CR)
They will soar on wings like eagles;(CS)
they will run and not grow weary,
they will walk and not be faint.(CT)
Footnotes
- Isaiah 40:3 Or A voice of one calling in the wilderness: / “Prepare the way for the Lord
- Isaiah 40:3 Hebrew; Septuagint make straight the paths of our God
- Isaiah 40:9 Or Zion, bringer of good news, / go up on a high mountain. / Jerusalem, bringer of good news
- Isaiah 40:13 Or mind
Copyright © 2006 by Bible League International
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
