Jesaja 25
BasisBijbel
Danklied voor God die bevrijdt
25 Jesaja zegt: Heer, U bent mijn God. Ik zal U eren en prijzen. Want U heeft wonderen gedaan. U doet wat U lang geleden al heeft besloten. 2 Want U heeft de stad[a] van de mensen die ons land hadden veroverd, veranderd in een puinhoop. Hun sterke burcht heeft U in puin gelegd. Hun burcht heeft U verwoest. Er is niets van over. Hun stad zal nooit meer worden herbouwd. 3 Daarom zal het volk dat eerst zo machtig was, U eren. De stad van de sterke, wrede volken zal diep ontzag voor U hebben. 4 Want voor de arme en zwakke mensen bent U een burcht geweest, een veilige schuilplaats tegen de storm, een schaduw tegen de hitte. Want het geweld van de machtige, wrede heersers is als een storm die tegen een muur beukt. 5 Maar zoals de schaduw van een dikke wolk een einde maakt aan de hitte in een droog land, zo zult U een einde maken aan het krijgsgeschreeuw en de overwinningsliederen van de machtige, wrede heersers.
6 De Heer van de hemelse legers zal op deze berg voor alle volken een feestmaaltijd klaarmaken. Een heerlijke feestmaaltijd met het beste vlees en heerlijke, oude wijnen. 7 En Hij zal op deze berg de sluier[b] vernietigen die over alle landen heen ligt en alle volken bedekt. 8 Hij zal de dood voor eeuwig overwinnen en vernietigen. De Heer zal de tranen op alle gezichten afvegen. Hij zal de schande van zijn volk helemaal van de aarde wegdoen. Want de Heer heeft het gezegd en Hij zal het ook doen. 9 In die tijd zullen de mensen zeggen: "Kijk, dit is onze God! Hij is het van wie we hulp hebben verwacht. Hij is de Heer, op Hem hebben wij vertrouwd. We zullen blij zijn en juichen, want Hij zal ons redden." 10 De Heer zal de berg Sion beschermen, maar Moab[c] zal Hij vertrappen zoals stro wordt vertrapt in het water van een mestkuil. 11 Moab zal zichzelf nog proberen te redden. Net zoals een man die in het water is gevallen wild met zijn armen maait. Maar Hij zal het trotse Moab vernederen, hoe handig het land zich ook verweert. 12 De muren van Moab die zo sterk en onoverwinnelijk lijken, zal Hij neerhalen. Ja, Hij zal ze tot de grond afbreken.
Footnotes
- Jesaja 25:2 Deze stad is Babel. Jesaja zei dit nog vóórdat Babel Jeruzalem veroverd had. De Heer had hem eerst laten zien dat Babel Jeruzalem zou veroveren. (Jesaja 3 en Jesaja 22). Hier liet Hij zien dat Hij later ook weer goed zal zijn voor zijn volk. Daarom is Jesaja ook zo blij.
- Jesaja 25:7 Denk bij deze 'sluier' aan de 'doek' uit 2 Korintiërs 3:12-18. Met de sluier wordt een geestelijke blindheid bedoeld waardoor het voor de mensen onmogelijk is God werkelijk te leren kennen zoals Hij is.
- Jesaja 25:10 Moab wordt hier gebruikt als symbool voor alle vijanden van Gods volk.
Isaiah 25
Legacy Standard Bible
Yahweh Will Swallow Up Death
25 O Yahweh, You are (A)my God;
I will exalt You, I will give thanks to Your name;
For You have (B)worked wonders,
(C)Counsels formed long ago, with perfect faithfulness.
2 For You have made a city into a (D)heap,
A (E)fortified town into a ruin;
A (F)palace of strangers is a city no more,
It will never be rebuilt.
3 Therefore a strong people will (G)glorify You;
(H)Towns of ruthless nations will fear You.
4 For You have been a (I)strong defense for the poor,
A strong defense for the needy in his distress,
A (J)refuge from the storm, a shade from the heat;
For the breath of the (K)ruthless
Is like a rain storm against a wall.
5 Like heat in a dry land, You subdue the (L)rumbling of strangers;
Like heat by the shadow of a cloud, the song of the ruthless is [a]silenced.
6 (M)And Yahweh of hosts will prepare a [b]lavish banquet for (N)all peoples on this mountain;
A banquet of [c]aged wine, [d]choice pieces with marrow,
And [e]refined, aged wine.
7 And on this mountain He will swallow up the [f](O)covering which is over all peoples,
Even the veil which is [g]stretched over all nations.
8 He will (P)swallow up death for all time,
And Lord Yahweh will (Q)wipe tears away from all faces,
And He will remove the (R)reproach of His people from all the earth;
For Yahweh has spoken.
9 And it will be said in that day,
“Behold, (S)this is our God in whom we have (T)hoped that (U)He would save us.
This is Yahweh in whom we have hoped;
(V)Let us rejoice and be glad in His salvation.”
10 For the hand of Yahweh will rest on this mountain,
And (W)Moab will be trodden down in his place
As straw is trodden down in the water of a manure pile.
11 And he will (X)spread out his hands in the middle of it
As a swimmer spreads out his hands to swim,
But Yahweh will (Y)lay low his lofty pride together with the trickery of his hands.
12 The (Z)unassailable fortifications of your walls He will bring down,
Lay low, and cast to the ground, even to the dust.
Footnotes
- Isaiah 25:5 Lit humbled
- Isaiah 25:6 Abundance; lit feast of fat things
- Isaiah 25:6 Lit wine on the lees
- Isaiah 25:6 Lit fat pieces
- Isaiah 25:6 Lit wine refined on the lees
- Isaiah 25:7 Lit face of the covering
- Isaiah 25:7 Lit woven
以赛亚书 25
Chinese New Version (Simplified)
称颂的诗歌
25 耶和华啊!你是我的 神,
我要尊崇你,称谢你的名,
因为你以信实真诚作成了奇妙的事,
就是你远古以前所计划的事。
2 你使城市变成废堆,
使坚固城变为荒凉的地方,
使外族人的城堡不再为城,
永远不得重建。
3 因此,强大的民族必荣耀你;
强暴之国的城也要敬畏你。
4 你作了困乏人的保障、
贫穷人急难中的保障、
躲暴风雨的避难所、避炎热的阴凉处;
因为强暴者所吹的气,
如同直吹墙壁的暴风。
5 你抑制外族人的喧哗,好象减低干旱之地的炎热;
你禁止强暴者的凯歌,好象热气因云彩而消散。
圣山上摆设筵席
6 万军之耶和华必在这山上为万民摆设丰盛美筵,有陈酒、满髓的肥甘和醇美好酒。 7 他又必在这山上除灭那遮盖万民的面巾,和那遮盖列国的帕子。 8 他要吞灭死亡,直到永远;主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又从地上除掉他子民的羞辱;这是耶和华说的。
神施行拯救,惩罚敌人
9 到那日,必有人说:“看哪!这是我们的 神;我们信靠他,他必拯救我们。这是耶和华,我们所倚靠的,我们要因他的拯救欢喜快乐。 10 耶和华的手必放在这山上;但摩押人在自己的地方必受践踏,好象干草在粪坑中被践踏一样。 11 他们必在其中伸开手来,好象游泳者伸开手来游泳一样;但耶和华要使他们的骄傲和他们手所行的诡计,一同败落。 12 耶和华必使他们高耸而坚固的城墙倾倒下陷,落在地面,变作尘土。”
Isaiah 25
New International Version
Praise to the Lord
25 Lord, you are my God;(A)
I will exalt you and praise your name,(B)
for in perfect faithfulness(C)
you have done wonderful things,(D)
things planned(E) long ago.
2 You have made the city a heap of rubble,(F)
the fortified(G) town a ruin,(H)
the foreigners’ stronghold(I) a city no more;
it will never be rebuilt.(J)
3 Therefore strong peoples will honor you;(K)
cities of ruthless(L) nations will revere you.
4 You have been a refuge(M) for the poor,(N)
a refuge for the needy(O) in their distress,
a shelter from the storm(P)
and a shade from the heat.
For the breath of the ruthless(Q)
is like a storm driving against a wall
5 and like the heat of the desert.
You silence(R) the uproar of foreigners;(S)
as heat is reduced by the shadow of a cloud,
so the song of the ruthless(T) is stilled.
6 On this mountain(U) the Lord Almighty will prepare
a feast(V) of rich food for all peoples,
a banquet of aged wine—
the best of meats and the finest of wines.(W)
7 On this mountain he will destroy
the shroud(X) that enfolds all peoples,(Y)
the sheet that covers all nations;
8 he will swallow up death(Z) forever.
The Sovereign Lord will wipe away the tears(AA)
from all faces;
he will remove his people’s disgrace(AB)
from all the earth.
The Lord has spoken.(AC)
9 In that day(AD) they will say,
“Surely this is our God;(AE)
we trusted(AF) in him, and he saved(AG) us.
This is the Lord, we trusted in him;
let us rejoice(AH) and be glad in his salvation.”(AI)
10 The hand of the Lord will rest on this mountain;(AJ)
but Moab(AK) will be trampled in their land
as straw is trampled down in the manure.
11 They will stretch out their hands in it,
as swimmers stretch out their hands to swim.
God will bring down(AL) their pride(AM)
despite the cleverness[a] of their hands.
12 He will bring down your high fortified walls(AN)
and lay them low;(AO)
he will bring them down to the ground,
to the very dust.
Footnotes
- Isaiah 25:11 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
Legacy Standard Bible Copyright ©2021 by The Lockman Foundation. All rights reserved. Managed in partnership with Three Sixteen Publishing Inc. LSBible.org For Permission to Quote Information visit https://www.LSBible.org.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
