Two Baskets of Figs

24 After Jehoiachin[a](A) son of Jehoiakim king of Judah and the officials, the skilled workers and the artisans of Judah were carried into exile from Jerusalem to Babylon by Nebuchadnezzar king of Babylon, the Lord showed me two baskets of figs(B) placed in front of the temple of the Lord. One basket had very good figs, like those that ripen early;(C) the other basket had very bad(D) figs, so bad they could not be eaten.

Then the Lord asked me, “What do you see,(E) Jeremiah?”

“Figs,” I answered. “The good ones are very good, but the bad ones are so bad they cannot be eaten.”

Then the word of the Lord came to me: “This is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Like these good figs, I regard as good the exiles from Judah, whom I sent(F) away from this place to the land of the Babylonians.[b] My eyes will watch over them for their good, and I will bring them back(G) to this land. I will build(H) them up and not tear them down; I will plant(I) them and not uproot them. I will give them a heart to know(J) me, that I am the Lord. They will be my people,(K) and I will be their God, for they will return(L) to me with all their heart.(M)

“‘But like the bad(N) figs, which are so bad they cannot be eaten,’ says the Lord, ‘so will I deal with Zedekiah(O) king of Judah, his officials(P) and the survivors(Q) from Jerusalem, whether they remain in this land or live in Egypt.(R) I will make them abhorrent(S) and an offense to all the kingdoms of the earth, a reproach and a byword,(T) a curse[c](U) and an object of ridicule, wherever I banish(V) them. 10 I will send the sword,(W) famine(X) and plague(Y) against them until they are destroyed from the land I gave to them and their ancestors.(Z)’”

Footnotes

  1. Jeremiah 24:1 Hebrew Jeconiah, a variant of Jehoiachin
  2. Jeremiah 24:5 Or Chaldeans
  3. Jeremiah 24:9 That is, their names will be used in cursing (see 29:22); or, others will see that they are cursed.

I due canestri di fichi

24 Il Signore mi mostrò due canestri di fichi posti davanti al tempio, dopo che Nabucodònosor re di Babilonia aveva deportato da Gerusalemme Ieconia figlio di Ioiakìm re di Giuda, i capi di Giuda, gli artigiani e i fabbri e li aveva condotti a Babilonia. Un canestro era pieno di fichi molto buoni, come i fichi primaticci, mentre l'altro canestro era pieno di fichi cattivi, così cattivi che non si potevano mangiare.

Il Signore mi disse: «Che cosa vedi, Geremia?». Io risposi: «Fichi; i fichi buoni sono molto buoni, i cattivi sono molto cattivi, tanto cattivi che non si possono mangiare».

Allora mi fu rivolta questa parola del Signore: «Dice il Signore Dio di Israele: Come si ha riguardo di questi fichi buoni, così io avrò riguardo, per il loro bene, dei deportati di Giuda che ho fatto andare da questo luogo nel paese dei Caldei. Io poserò lo sguardo sopra di loro per il loro bene; li ricondurrò in questo paese, li ristabilirò fermamente e non li demolirò; li pianterò e non li sradicherò mai più. Darò loro un cuore capace di conoscermi, perché io sono il Signore; essi saranno il mio popolo e io sarò il loro Dio, se torneranno a me con tutto il cuore. Come invece si trattano i fichi cattivi, che non si possono mangiare tanto sono cattivi - così parla il Signore - così io farò di Sedecìa re di Giuda, dei suoi capi e del resto di Gerusalemme, ossia dei superstiti in questo paese, e di coloro che abitano nel paese d'Egitto. Li renderò oggetto di spavento per tutti i regni della terra, l'obbrobrio, la favola, lo zimbello e la maledizione in tutti i luoghi dove li scaccerò. 10 Manderò contro di loro la spada, la fame e la peste finché non scompariranno dal paese che io diedi a loro e ai loro padri».

Figos bons e figos ruins

24 Depois que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levou para o exílio o rei Joaquim,[a] filho de Jeoaquim, junto com os oficiais de Judá e seus artífices e artesãos, o Senhor me deu esta visão. Vi dois cestos de figos postos diante do templo do Senhor, em Jerusalém. Um cesto estava cheio de figos frescos e maduros, e o outro, cheio de figos ruins e tão estragados que não serviam para comer.

Então o Senhor me disse: “O que você vê, Jeremias?”.

“Figos”, respondi. “Alguns muito bons e outros muito ruins, tão estragados que não servem para comer.”

Então o Senhor me deu esta mensagem: “Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Os figos bons representam os exilados que enviei de Judá para a terra dos babilônios.[b] Eu os guardarei e cuidarei deles e os trarei de volta para cá. Eu os edificarei, e não os derrubarei. Eu os plantarei, e não os arrancarei. Darei a eles coração capaz de reconhecer que eu sou o Senhor. Eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração.

“Os figos ruins”, diz o Senhor, “representam Zedequias, rei de Judá, seus oficiais, o povo que restou em Jerusalém e aqueles que moram no Egito. Eu os tratarei como figos ruins, tão estragados que não servem para comer. Farei deles objeto de horror e símbolo de calamidade para todas as nações na terra. Em todos os lugares por onde eu os espalhar, serão alvo de vergonha e zombaria, insulto e maldição. 10 E eu enviarei guerra, fome e doença até que tenham desaparecido da terra de Israel, que dei a eles e a seus antepassados.”

Footnotes

  1. 24.1 Em hebraico, Jeconias, variação de Joaquim.
  2. 24.5 Ou caldeus.