Jeremiah 23 New English Translation (NET Bible)
New Leaders over a Regathered Remnant
23 The Lord says,[a] “The leaders of my people are sure to be judged.[b] They were supposed to watch over my people like shepherds watch over their sheep. But they are causing my people to be destroyed and scattered.”[c] 2 So the Lord God of Israel has this to say about the leaders who are ruling over his people: “You have caused my people[d] to be dispersed and driven into exile. You have not taken care of them. So I will punish you for the evil that you have done.[e] I, the Lord, affirm it![f] 3 Then I myself will regather those of my people[g] who are still alive from all the countries where I have driven them. I will bring them back to their homeland.[h] They will greatly increase in number. 4 I will install rulers[i] over them who will care for them. Then they will no longer need to fear or be terrified. None of them will turn up missing.[j] I, the Lord, promise it![k]
5 “I, the Lord, promise[l] that a new time will certainly come[m]
7 “So I, the Lord, say:[u] ‘A new time will certainly come.[v] People now affirm their oaths with, “I swear as surely as the Lord lives who delivered the people of Israel out of Egypt.” 8 But at that time they will affirm them with, “I swear as surely as the Lord lives who delivered the descendants of the former nation of Israel[w] from the land of the north and from all the other lands where he had banished[x] them.”[y] At that time they will live in their own land.’”
Oracles Against the False Prophets[z]
9 Here is what the Lord says concerning the false prophets:[aa]
My heart and my mind are deeply disturbed.
“Both the prophets and priests are godless.
“Do not listen to what
25 The Lord says,[bu] “I have heard what those prophets who are prophesying lies in my name are saying. They are saying, ‘I have had a dream! I have had a dream!’[bv] 26 Those prophets are just prophesying lies. They are prophesying the delusions of their own minds.[bw] 27 How long will they go on plotting[bx] to make my people forget who I am[by] through the dreams they tell one another? That is just as bad as what their ancestors[bz] did when they forgot who I am by worshiping the god Baal.[ca] 28 Let the prophet who has had a dream go ahead and tell his dream. Let the person who has received my message report that message faithfully. What is like straw cannot compare to what is like grain![cb] I, the Lord, affirm it![cc] 29 My message is like a fire that purges dross.[cd] It is like a hammer that breaks a rock in pieces.[ce] I, the Lord, so affirm it![cf] 30 So I, the Lord, affirm[cg] that I am opposed to those prophets who steal messages from one another that they claim are from me.[ch] 31 I, the Lord, affirm[ci] that I am opposed to those prophets who are using their own tongues to declare, ‘The Lord declares.’[cj] 32 I, the Lord, affirm[ck] that I am opposed to those prophets who dream up lies and report them. They are misleading my people with their reckless lies.[cl] I did not send them. I did not commission them. They are not helping these people at all.[cm] I, the Lord, affirm it!”[cn]
33 The Lord said to me, “Jeremiah,[co] when one of these people, or a prophet, or a priest asks you, ‘What burdensome message[cp] do you have from the Lord?’ Tell them, ‘You are the burden,[cq] and I will cast you away.[cr] I, the Lord, affirm it![cs] 34 I will punish any prophet, priest, or other person who says “The Lord’s message is burdensome.”[ct] I will punish both that person and his whole family.’”[cu]
35 So I, Jeremiah, tell you,[cv] “Each of you people should say to his friend or his relative, ‘How did the Lord answer? Or what did the Lord say?’[cw] 36 You must no longer say that the Lord’s message is burdensome.[cx] For what is ‘burdensome’[cy] really pertains to what a person himself says.[cz] You are misrepresenting[da] the words of our God, the living God, the Lord of Heaven’s Armies.[db] 37 Each of you should merely ask the prophet, ‘What answer did the Lord give you? Or what did the Lord say?’[dc] 38 But just suppose you continue to say, ‘The message of the Lord is burdensome.’ Here is what the Lord says will happen: ‘I sent word to you that you must not say, “The Lord’s message is burdensome.” But you used the words, “The Lord’s message is burdensome,” anyway. 39 So[dd] I will carry you far off[de] and throw you away. I will send both you and the city I gave to you and to your ancestors out of my sight.[df] 40 I will bring on you lasting shame and lasting disgrace that will never be forgotten!’”