Jeremiah 11
New Life Version
The Agreement Is Broken
11 The word that came to Jeremiah from the Lord, saying, 2 “Hear the words of this agreement, and speak to the men of Judah and the people of Jerusalem. 3 Say to them, ‘This is what the Lord, the God of Israel, says: “Cursed is the man who does not listen to the words of this agreement 4 which I told to your fathers before you when I brought them out of the land of Egypt. I brought them from the land that was like an iron stove. I said to them, ‘Listen to My voice, and do all that I tell you. Then you will be My people and I will be your God.’ 5 And so I will keep the promise I made to your fathers before you, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day.”’” Then I answered and said, “Let it be so, O Lord.”
6 The Lord said to me, “Make these words known in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying, ‘Hear the words of this agreement and do them. 7 For by My strong words I told your fathers of the danger when I brought them up from the land of Egypt. I kept telling them even to this day, saying, “Listen to My voice.” 8 Yet they did not obey or listen. Every one walked in his own strong-will because of his sinful heart. So I brought upon them all the words of this agreement, which I told them to do, but they did not.’”
9 Then the Lord said to me, “Sinful plans have been made by the men of Judah and the people of Jerusalem. 10 They have returned to the sins of their fathers before them who would not listen to My words. And they have gone to serve other gods. The people of Israel and Judah have broken the agreement I made with their fathers.” 11 So the Lord says, “See, I am bringing much trouble on them. They will not be able to get away from it. Even when they cry to Me, I will not listen to them. 12 Then the cities of Judah and the people of Jerusalem will go and cry to the gods to whom they burn special perfume. But they cannot save them in the time of their trouble. 13 For your gods are as many as your cities, O Judah. And your altars you have set up to burn special perfume to the false god Baal are as many as the streets of Jerusalem.
14 “So do not pray for these people. Do not lift up a cry or prayer for them. For I will not listen when they call to Me because of their trouble. 15 What right has My loved one to be in My house when she has done many sinful acts? Can animals killed on My altar take your trouble away from you? Can you then find joy?” 16 The Lord called you, “A green olive tree, beautiful and with good fruit.” But with a noise like thunder He set fire to it, and its branches were destroyed. 17 The Lord of All, Who planted you, has said that bad will come to you because of the sin of the people of Israel and of the people of Judah. They have done wrong to make Me angry by burning special perfume to the false god Baal.
Men of Anathoth Want to Kill Jeremiah
18 The Lord made it known to me and I knew it. You showed me the sinful things they did. 19 But I was like a gentle lamb led to be killed. I did not know that they had made plans against me, saying, “Let us destroy the tree with its fruit. Let us cut him off from the land of the living, that his name be remembered no more.” 20 But, O Lord of All, Who is right as He judges, Who tests the heart and the mind, let me see You punish them. For I have put my cause before You.
21 So the Lord speaks about the men of Anathoth who want to kill you. These men say, “Do not speak in the name of the Lord, or you will die by our hand.” 22 So the Lord of All says, “See, I am about to punish them! The young men will die by the sword. And their sons and daughters will die from hunger. 23 None of them will be left. For I will bring much trouble to the men of Anathoth, in the year of their punishment.”
Jeremiah 11
New International Version
The Covenant Is Broken
11 This is the word that came to Jeremiah from the Lord: 2 “Listen to the terms of this covenant(A) and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem. 3 Tell them that this is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Cursed(B) is the one who does not obey the terms of this covenant— 4 the terms I commanded your ancestors when I brought them out of Egypt,(C) out of the iron-smelting furnace.(D)’ I said, ‘Obey(E) me and do everything I command you, and you will be my people,(F) and I will be your God. 5 Then I will fulfill the oath I swore(G) to your ancestors, to give them a land flowing with milk and honey’(H)—the land you possess today.”
I answered, “Amen,(I) Lord.”
6 The Lord said to me, “Proclaim(J) all these words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem: ‘Listen to the terms of this covenant and follow(K) them. 7 From the time I brought your ancestors up from Egypt until today, I warned them again and again,(L) saying, “Obey me.” 8 But they did not listen or pay attention;(M) instead, they followed the stubbornness of their evil hearts.(N) So I brought on them all the curses(O) of the covenant I had commanded them to follow but that they did not keep.(P)’”
9 Then the Lord said to me, “There is a conspiracy(Q) among the people of Judah and those who live in Jerusalem. 10 They have returned to the sins of their ancestors,(R) who refused to listen to my words.(S) They have followed other gods(T) to serve them.(U) Both Israel and Judah have broken the covenant(V) I made with their ancestors. 11 Therefore this is what the Lord says: ‘I will bring on them a disaster(W) they cannot escape.(X) Although they cry(Y) out to me, I will not listen(Z) to them. 12 The towns of Judah and the people of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they burn incense,(AA) but they will not help them at all when disaster(AB) strikes. 13 You, Judah, have as many gods(AC) as you have towns;(AD) and the altars you have set up to burn incense(AE) to that shameful(AF) god Baal are as many as the streets of Jerusalem.’
14 “Do not pray(AG) for this people or offer any plea or petition for them, because I will not listen(AH) when they call to me in the time of their distress.
15 “What is my beloved doing in my temple
    as she, with many others, works out her evil schemes?
    Can consecrated meat(AI) avert your punishment?(AJ)
When you engage in your wickedness,
    then you rejoice.[a]”
16 The Lord called you a thriving olive tree(AK)
    with fruit beautiful in form.
But with the roar of a mighty storm
    he will set it on fire,(AL)
    and its branches will be broken.(AM)
17 The Lord Almighty, who planted(AN) you, has decreed disaster(AO) for you, because the people of both Israel and Judah have done evil and aroused(AP) my anger by burning incense to Baal.(AQ)
Plot Against Jeremiah
18 Because the Lord revealed their plot to me, I knew it, for at that time he showed me what they were doing. 19 I had been like a gentle lamb led to the slaughter;(AR) I did not realize that they had plotted(AS) against me, saying,
“Let us destroy the tree and its fruit;
    let us cut him off from the land of the living,(AT)
    that his name be remembered(AU) no more.”
20 But you, Lord Almighty, who judge righteously(AV)
    and test the heart(AW) and mind,(AX)
let me see your vengeance(AY) on them,
    for to you I have committed my cause.
21 Therefore this is what the Lord says about the people of Anathoth(AZ) who are threatening to kill you,(BA) saying, “Do not prophesy(BB) in the name of the Lord or you will die(BC) by our hands”— 22 therefore this is what the Lord Almighty says: “I will punish them. Their young men(BD) will die by the sword, their sons and daughters by famine. 23 Not even a remnant(BE) will be left to them, because I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment.(BF)”
Footnotes
- Jeremiah 11:15 Or Could consecrated meat avert your punishment? / Then you would rejoice
Jeremiah 11
New King James Version
The Broken Covenant
11 The word that came to Jeremiah from the Lord, saying, 2 “Hear the words of this covenant, and speak to the men of Judah and to the inhabitants of Jerusalem; 3 and say to them, ‘Thus says the Lord God of Israel: (A)“Cursed is the man who does not obey the words of this covenant 4 which I commanded your fathers in the day I brought them out of the land of Egypt, (B)from the iron furnace, saying, (C)‘Obey My voice, and do according to all that I command you; so shall you be My people, and I will be your God,’ 5 that I may establish the (D)oath which I have sworn to your fathers, to give them (E)‘a land flowing with milk and honey,’ as it is this day.” ’ ”
And I answered and said, [a]“So be it, Lord.”
6 Then the Lord said to me, “Proclaim all these words in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem, saying: ‘Hear the words of this covenant (F)and do them. 7 For I earnestly exhorted your fathers in the day I brought them up out of the land of Egypt, until this day, (G)rising early and exhorting, saying, “Obey My voice.” 8 (H)Yet they did not obey or incline their ear, but (I)everyone [b]followed the dictates of his evil heart; therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do, but which they have not done.’ ”
9 And the Lord said to me, (J)“A conspiracy has been found among the men of Judah and among the inhabitants of Jerusalem. 10 They have turned back to (K)the iniquities of their forefathers who refused to hear My words, and they have gone after other gods to serve them; the house of Israel and the house of Judah have broken My covenant which I made with their fathers.”
11 Therefore thus says the Lord: “Behold, I will surely bring calamity on them which they will not be able to [c]escape; and (L)though they cry out to Me, I will not listen to them. 12 Then the cities of Judah and the inhabitants of Jerusalem will go and (M)cry out to the gods to whom they offer incense, but they will not save them at all in the time of their trouble. 13 For according to the number of your (N)cities were your gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem you have set up altars to that shameful thing, altars to burn incense to Baal.
14 “So (O)do not pray for this people, or lift up a cry or prayer for them; for I will not hear them in the time that they cry out to Me because of their trouble.
15 “What(P) has My beloved to do in My house,
Having (Q)done lewd deeds with many?
And (R)the holy flesh has passed from you.
When you do evil, then you (S)rejoice.
16 The Lord called your name,
(T)Green Olive Tree, Lovely and of Good Fruit.
With the noise of a great tumult
He has kindled fire on it,
And its branches are broken.
17 “For the Lord of hosts, (U)who planted you, has pronounced doom against you for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke Me to anger in offering incense to Baal.”
Jeremiah’s Life Threatened
18 Now the Lord gave me knowledge of it, and I know it; for You showed me their doings. 19 But I was like a docile lamb brought to the slaughter; and I did not know that they had devised schemes against me, saying, “Let us destroy the tree with its fruit, (V)and let us cut him off from (W)the land of the living, that his name may be remembered no more.”
20 But, O Lord of hosts,
You who judge righteously,
(X)Testing the [d]mind and the heart,
Let me see Your (Y)vengeance on them,
For to You I have revealed my cause.
21 “Therefore thus says the Lord concerning the men of (Z)Anathoth who seek your life, saying, (AA)‘Do not prophesy in the name of the Lord, lest you die by our hand’— 22 therefore thus says the Lord of hosts: ‘Behold, I will punish them. The young men shall die by the sword, their sons and their daughters shall (AB)die by famine; 23 and there shall be no remnant of them, for I will bring catastrophe on the men of Anathoth, even (AC)the year of their punishment.’ ”
Footnotes
- Jeremiah 11:5 Heb. Amen
- Jeremiah 11:8 walked in the stubbornness or imagination
- Jeremiah 11:11 Lit. go out
- Jeremiah 11:20 Most secret parts, lit. kidneys
Jeremias 11
Bibelen på hverdagsdansk
Israel har brudt Guds pagt
11 Herren talte igen til mig og sagde:
2-3 „Mind Judas og Jerusalems indbyggere om de pagtsbetingelser, jeg forelagde jeres forfædre: Hvis I ikke overholder min pagt, bliver I ramt af min dom, for jeg er Herren, jeres Gud. 4 Jeg indgik jo en pagt med jeres forfædre, da jeg førte dem ud af Egyptens smelteovn. Dengang sagde jeg udtrykkeligt, at hvis de ville adlyde mig og leve i overensstemmelse med pagtens ord, ville jeg antage dem som mit folk og være deres Gud 5 og opfylde det løfte, jeg gav til Abraham og hans efterkommere om et land, der ‚flyder med mælk og honning’, det land, som I nu bor i.”
„Ja, Herre, det er sandt!” svarede jeg.
6 Da sagde Herren til mig: „Gå ud i Jerusalems gader og i Judas byer med følgende budskab: Husk på Herrens pagt og overhold dens betingelser. 7 Lige siden den dag, jeg førte jeres forfædre ud af Egypten, har jeg tidligt og silde tryglet mit folk om at adlyde mig. 8 Men de ville ikke. I stedet fulgte de gang på gang deres onde tilskyndelser. Derfor var jeg nødt til at straffe dem med den dom, som er konsekvensen af at bryde pagten.”
9 Derefter sagde Herren til mig: „Judas befolkning og Jerusalems indbyggere har gjort oprør imod mig. 10 De har genoptaget deres forfædres syndige skikke og vendt sig fra mig for at dyrke afguderne. Både Israels og Judas folk har brudt den pagt, jeg indgik med deres forfædre. 11 Derfor rammer jeg dem med en ulykke, de ikke kan undslippe. Og hvis de råber til mig om hjælp, vil jeg ikke høre deres bønner. 12 Så vil de råbe til deres afguder, som de ofrer til, men de kan ikke redde dem fra katastrofen. 13 Mit folk har lige så mange afguder, som der er byer i Juda, og altrene, hvor de ofrer til Ba’al, er så talrige som gaderne i Jerusalem.
14 Jeremias, du skal ikke gå i forbøn for sådan et folk! Du skal ikke trygle mig om at redde dem, for jeg vil ikke høre på dine bønner. Jeg vil ikke høre på dem, selv om de desperat råber til mig om hjælp. 15 Sig til dem: Hvad ret har I, mit elskede folk, til at være i mit tempel, når I har gjort så mange onde ting? Tror I, at jeres ofringer kan afværge dommen? Hvordan kan I fortsætte med jeres ondskab, mens I bringer jeres ofre? 16 Engang var du et dejligt oliventræ, der bar gode frugter. Men nu sætter jeg ild til dig, så alle dine grene bliver ødelagt. 17 Jeg er Herren, den Almægtige, som har plantet dig, men nu har jeg afsagt dommen over dig. Både Israels og Judas hus har ofret til Ba’al, og det har fremkaldt min vrede.”
Jeremias i fare for at blive dræbt
18 Herren advarede mig om, at nogle mennesker ønskede at slå mig ihjel. 19 Jeg var som et troskyldigt lam, der føres til slagtning. Jeg anede intet om deres hensigter. „Lad os gøre det af med den der profet,” sagde de, „så slipper vi for at høre på hans dommedagsprofetier.”
20 Da sagde jeg til Herren: „Du er den almægtige Gud og den retfærdige dommer. Du kender menneskers tanker og motiver. Lad mig se dig straffe dem, for jeg har overgivet min sag til dig.”
21 Herren havde nemlig sagt til mig: „Nogle mænd fra Anatot er ude på at slå dig ihjel. De vil true dig på livet for at få dig til at holde op med at profetere i mit navn. 22 Derfor vil jeg straffe dem, siger Herren. Deres unge mænd vil falde i krig og deres børn sulte ihjel. 23 Ikke en eneste af forræderne i Anatot vil blive skånet. Når tiden er inde, vil jeg straffe dem.”
Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Bibelen på hverdagsdansk (Danish New Living Bible) Copyright © 2002, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.

