Add parallel Print Page Options

The Agreement Is Broken

11 These are the words that the Lord spoke to Jeremiah: “Listen to the words of this agreement and tell them to the people of Judah and those living in Jerusalem. Tell them this is what the Lord, the God of Israel, says: ‘Cursed is the person who does not obey the words of this agreement that I made with your ancestors when I brought them out of Egypt. Egypt was like a furnace for melting iron!’ I told them, ‘Obey me and do everything I command you. Then you will be my people, and I will be your God. Then I will keep the promise I made to your ancestors to give them a fertile land.’ And you are living in that country today.”

I answered, “Amen, Lord.”

The Lord said to me, “Announce this message in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem: ‘Listen to the words of this agreement and obey them. I warned your ancestors to obey me when I brought them out of Egypt. I have warned them again and again to this very day: “Obey me!” But your ancestors did not listen to me. They were stubborn and did what their own evil hearts wanted. So I made all the curses of this agreement come upon them. I commanded them to obey the agreement, but they did not.’”

Then the Lord said to me, “I know the people of Judah and those living in Jerusalem have made secret plans. 10 They have gone back to the same sins their ancestors did. Their ancestors refused to listen to my message and followed and worshiped other gods instead. The families of Israel and Judah have broken the agreement I made with their ancestors. 11 So this is what the Lord says: ‘I will soon bring a disaster on the people of Judah which they will not be able to escape. They will cry to me for help, but I will not listen to them. 12 The people living in the towns of Judah and the city of Jerusalem will pray to their idols to whom they burn incense. But those idols will not be able to help when disaster comes. 13 Look, people of Judah, you have as many idols as there are towns in Judah. You have built as many altars to burn incense to that shameful god Baal as there are streets in Jerusalem.’

14 “As for you, Jeremiah, don’t pray for these people or cry out for them or ask anything for them. I will not listen when they call to me in the time of their trouble.

15 “What is my beloved Judah doing in my Temple
    when she makes many evil plans?
    Do you think animal sacrifices will stop your punishment?
When you do your evil, then you are happy.”
16 The Lord called you “a leafy olive tree,
    with beautiful fruit and shape.”
But with the roar of a strong storm
    he will set that tree on fire,
    and its branches will be burned up.

17 The Lord All-Powerful, who planted you, has announced that disaster will come to you. This is because the families of Israel and Judah have done evil and have made him angry by burning incense to Baal.

Evil Plans Against Jeremiah

18 The Lord showed me that people were making plans against me. Because he showed me what they were doing, I knew they were against me. 19 Before this, I was like a gentle lamb waiting to be butchered. I did not know they had made plans against me, saying:

“Let us destroy the tree and its fruit.
    Let’s kill him so people will forget him.”
20 But, Lord All-Powerful, you are a fair judge.
    You know how to test peoples’ hearts and minds.
I have told you what I have against them.
    So let me see you give them the punishment they deserve.

21 So the Lord speaks about the people from Anathoth who plan to kill Jeremiah and say, “Don’t prophesy in the name of the Lord, or we will kill you!” 22 So this is what the Lord All-Powerful says: “I will soon punish the men from Anathoth. Their young men will die in war. Their sons and daughters will die from hunger. 23 No one from the city of Anathoth will be left alive, because I will cause a disaster to happen to them that year.”

猶大毀約

11 耶和華對耶利米說: 「你要聽這約上的話,把內容告訴猶大人和耶路撒冷的居民。 你要告訴他們,以色列的上帝耶和華說,『不遵守這約的人必受咒詛。 我把你們的祖先從埃及——苦難的熔爐裡帶出來,那時我吩咐他們遵守這約。他們若聽從我的話,遵行我的吩咐,就必做我的子民,我也必做他們的上帝。 這樣,我就實現我向你們祖先起的誓——賜給他們那奶蜜之鄉,正如今日一樣。』」我回答說:「耶和華啊,遵命!」

耶和華對我說:「你要在猶大各城和耶路撒冷的街頭宣告,呼籲百姓聽從、遵行這約。 因為自從我把你們祖先從埃及領出來的那天起,一直到今天,我一再勸誡他們要聽從我的話。 然而,他們卻不聽不理,人人憑自己頑固的惡念行事。因此,我要使約中的一切咒詛臨到他們,因為我吩咐他們遵守這約,他們卻拒絕遵守。」

耶和華對我說:「猶大人和耶路撒冷的居民陰謀背叛我。 10 他們重蹈祖先的覆轍,不聽從我的話,跟從、祭拜別的神明。以色列和猶大都違背了我與他們祖先立的約。 11 所以我要使他們災難臨頭,無法逃脫,任他們高聲呼求,我也不聽。這是耶和華說的。 12 那時,猶大各城和耶路撒冷的居民必去呼求他們燒香供奉的神明,卻得不到任何幫助。 13 猶大啊,你的神明多如你的城邑,你給可憎的巴力燒香的祭壇多如耶路撒冷的街道。

14 「因此,耶利米啊,你不要為這些人祈禱,不要為他們呼求禱告,因為他們遭難時向我呼求,我必不理會他們。 15 我所愛的子民既然罪惡滔天,還在我殿裡做什麼?難道祭肉可以為他們消災免禍嗎?他們以作惡為樂。 16 耶和華曾稱他們為枝繁葉茂、果實佳美的橄欖樹,但現在祂要在呼嘯的風暴中把它點燃,燒毀它的枝條。 17 我——萬軍之耶和華曾栽培以色列人和猶大人,如今我要降禍給他們,因為他們作惡,向巴力獻祭,惹我發怒。」

謀害耶利米

18 有人想謀害我,耶和華告訴了我,並讓我看見他們的所作所為。 19 我好像一隻被牽去宰殺的馴良羊羔,不知他們要謀害我。他們說:

「我們把這棵樹連果子一同毀滅,
從世上除掉它,
使它被遺忘吧!」
20 然而,審判公正、洞察肺腑心腸的萬軍之耶和華啊,
願我能看見你報應他們,
因為我已向你陳明我的冤屈。

21-22 亞拿突人想殺我,他們威脅我說:「你不要奉耶和華的名說預言,免得死在我們手上。」因此,萬軍之耶和華說:「看啊,我必懲罰他們。他們的青年必喪身刀下,他們的子女必死於饑荒, 23 一個不留。因為在我報應之年,我必降災難給亞拿突人。」