The Tongue Is a Fire

(A)Do not become teachers in large numbers, (B)my brothers, since you know that we who are teachers will incur a [a]stricter judgment. For we all (C)stumble in many ways. (D)If anyone does not stumble in [b]what he says, he is a (E)perfect man, able to [c](F)rein in the whole body as well. Now (G)if we put the bits into the horses’ mouths so that they will obey us, we direct their whole body as well. Look at the ships too: though they are so large and are driven by strong winds, they are nevertheless directed by a very small rudder wherever the inclination of the pilot determines. So also the tongue is a small part of the body, and yet it (H)boasts of great things.

(I)See how great a forest is set aflame by such a small fire! And (J)the tongue is a fire, the very world of unrighteousness; the tongue is set among [d]our body’s parts as that which (K)defiles the whole body and sets on fire the course of our [e]life, and is set on fire by [f](L)hell. For every [g]species of beasts and birds, of reptiles and creatures of the sea, is tamed and has been tamed by the human [h]race. But no one among mankind can tame the tongue; it is a restless evil, full of (M)deadly poison. With it we bless (N)our Lord and Father, and with it we curse people, (O)who have been made in the likeness of God; 10 from the same mouth come both blessing and cursing. My brothers and sisters, these things should not be this way. 11 Does a spring send out from the same opening both [i]fresh and bitter water? 12 (P)Can a fig tree, my brothers and sisters, bear olives, or a vine bear figs? Nor can salt water produce [j]fresh.

Wisdom from Above

13 Who among you is wise and understanding? (Q)Let him show by his (R)good behavior his deeds in the gentleness of wisdom. 14 But if you have bitter (S)jealousy and [k]selfish ambition in your heart, do not be arrogant and so lie against (T)the truth. 15 This wisdom is not that which comes down (U)from above, but is (V)earthly, [l](W)natural, (X)demonic. 16 For where (Y)jealousy and [m]selfish ambition exist, [n]there is disorder and every evil thing. 17 But the wisdom (Z)from above is first (AA)pure, then (AB)peace-loving, (AC)gentle, [o]reasonable, (AD)full of mercy and good fruits, [p](AE)impartial, free of (AF)hypocrisy. 18 And the (AG)fruit of righteousness is sown in peace [q]by those who make peace.

Footnotes

  1. James 3:1 Or greater condemnation; i.e., for erroneous doctrine
  2. James 3:2 Lit word
  3. James 3:2 Or hold in check
  4. James 3:6 Lit our parts
  5. James 3:6 Or existence, origin
  6. James 3:6 Gr Gehenna
  7. James 3:7 Lit nature
  8. James 3:7 Lit nature
  9. James 3:11 Lit sweet
  10. James 3:12 Lit sweet
  11. James 3:14 Or strife
  12. James 3:15 Or unspiritual
  13. James 3:16 Or strife
  14. James 3:16 I.e., in that place
  15. James 3:17 Or willing to yield
  16. James 3:17 Or unwavering
  17. James 3:18 Or for

Stăpânirea limbii

Fraţii mei, să nu fiţi mulţi învăţători, pentru că ştiţi că vom primi o judecată mai aspră! Toţi greşim în multe feluri. Dacă cineva nu greşeşte în vorbire, este un om desăvârşit, capabil să-şi ţină în frâu tot trupul. Dacă punem zăbale în gura cailor, ca să-i facem să ne asculte, putem să le conducem tot trupul. Iată, chiar şi corăbiile, deşi sunt atât de mari şi sunt duse de vânturi puternice, totuşi ele sunt conduse de o cârmă foarte mică oriunde vrea cârmaciul. La fel şi limba: ea este un mădular mic, dar se poate lăuda cu lucruri mari. Iată, un foc mic, ce pădure mare aprinde! Şi limba este un foc. Limba este o lume a nedreptăţii pusă între mădularele noastre. Ea pângăreşte tot trupul şi aprinde tot cursul vieţii; şi ea însăşi este aprinsă de focul Gheenei[a]. Orice fel de specie de animale sălbatice, păsări, animale mici[b] sau peşti, poate fi îmblânzită şi a fost îmblânzită de neamul omenesc, dar nimeni nu poate îmblânzi limba unui om. Ea este un rău de nestăpânit, plin de venin aducător de moarte. Cu ea Îl binecuvântăm pe Domnul şi Tatăl nostru şi tot cu ea îi blestemăm pe oameni, care sunt după asemănarea lui Dumnezeu. 10 Din aceeaşi gură iese şi binecuvântarea şi blestemul. Fraţii mei, aceste lucruri n-ar trebui să fie aşa! 11 Oare din aceeaşi gură de izvor curge şi apă dulce şi apă amară[c]? 12 Fraţii mei, poate un smochin să facă măsline sau o viţă-de-vie să facă smochine? Nici izvorul de apă sărată nu poate da apă dulce.

Două feluri de înţelepciune

13 Cine este înţelept şi priceput între voi? Să-şi arate, prin purtarea lui bună, faptele făcute cu blândeţea înţelepciunii! 14 Însă dacă în inima voastră aveţi invidie, amărăciune şi ambiţie egoistă, nu vă lăudaţi cu aceasta şi nu minţiţi împotriva adevărului! 15 Înţelepciunea aceasta nu vine de sus, ci este pământească, firească, demonică. 16 Căci acolo unde este invidie şi ambiţie egoistă, acolo va fi dezordine şi răutate de orice fel. 17 Însă înţelepciunea care vine de sus este, mai întâi, curată, apoi paşnică, blândă, ascultătoare, plină de îndurare şi de roade bune, nepărtinitoare, fără ipocrizie. 18 Iar rodul dreptăţii este semănat în pace de către[d] cei ce fac pace.

Footnotes

  1. Iacov 3:6 Gr.: Ghe(h)ena, termen ce desemna Valea (Fiilor) lui Hinom (ebr.: Ghe-Hinom), o vale situată la sud de Ierusalim, loc unde, în vremea lui Ahaz şi Manase, îi erau aduse sacrificii umane zeului amonit Moleh (2 Cron. 28:3; 33:6); Iosia a profanat valea (2 Regi 23:10), care a devenit apoi un loc în care deşeurile ardeau continuu; valea a devenit o imagine a locului pedepsei finale
  2. Iacov 3:7 Sau: animale care mişună; sau: animale care se târăsc; termenul ebraic tradus în greacă face referire la toate celelalte animale mai mărunte, distincte de vite şi de animalele sălbatice mari; de asemenea, termenul poate include şi insectele (vezi Gen. 1:24 şi nota)
  3. Iacov 3:11 Sau: sărată
  4. Iacov 3:18 Sau: printre; sau: pentru