Evanđelje po Ivanu 5
Hrvatski Novi Zavjet – Rijeka 2001
Ozdravljenje kod kupališta
5 Poslije toga bijaše židovski blagdan te Isus uzađe u Jeruzalem. 2 U Jeruzalemu se kod Ovčjih vrata nalazi kupalište, koje se hebrejski zove Bethzatha, a ima pet trijemova.[a] 3 U njima je ležalo mnoštvo bolesnika - slijepih, hromih, uzetih. (4) [b] 5 Ondje pak bijaše neki čovjek, bolestan trideset i osam godina. 6 Kad ga Isus vidje gdje leži i kada dozna da je tako već dugo, rekne mu: »Želiš li ozdraviti?« 7 Odgovori mu bolesnik: »Gospodine, nemam nikoga da me spusti u kupalište kad se pokrene voda; dok ja dođem, drugi siđe prije mene.« 8 Rekne mu Isus: »Ustani! Uzmi svoju postelju i hodaj.« 9 I čovjek odmah ozdravi te uze svoju postelju i poče hodati.
A taj dan bijaše subota. 10 Židovi su stoga govorili iscijeljenomu: »Subota je i nije ti dopušteno nositi svoju postelju.« 11 A on im odgovori: »Onaj koji me ozdravi reče mi: 'Uzmi svoju postelju i hodaj!'« 12 Oni ga zapitaše: »Tko je taj čovjek koji ti reče: 'Uzmi i hodaj'?« 13 Ali izliječeni nije znao tko je taj. Isus se, naime, sklonio, jer je bilo mnoštva na tom mjestu.
14 Poslije toga Isus ga nađe u Hramu i reče mu: »Eto, ozdravio si. Ne griješi više da ti se štogod gore ne dogodi.« 15 Čovjek ode te javi Židovima da je Isus onaj koji ga je ozdravio. 16 Židovi stoga stadoše napadati Isusa što je to činio u subotu. 17 A Isus im odgovori: »Moj Otac sve dosad radi, pa i ja radim.«[c] 18 Stoga su Židovi još više nastojali da ga ubiju, jer ne samo da je kršio subotu već je i Boga nazivao svojim Ocem, izjednačujući sebe s Bogom.
Jednakost Sina s Ocem
19 Isus im je nato odgovorio:
»Zaista, zaista, kažem vam, Sin ne može ništa činiti sam od sebe, nego ono što vidi da čini Otac; jer što On čini, to isto čini i Sin. 20 Jer Otac ljubi Sina i pokazuje mu sve što sam čini; pokazat će mu i veća djela od ovih, te ćete se čuditi. 21 Jer kao što Otac podiže i oživljuje mrtve, tako i Sin oživljuje koje hoće. 22 Otac, naime, ne sudi nikomu, nego je sav sud predao Sinu, 23 kako bi svi poštovali Sina kao što poštuju Oca. Tko ne poštuje Sina, ne poštuje ni Oca koji ga posla.
24 Zaista, zaista, kažem vam: tko sluša riječ moju i vjeruje Onomu koji me posla, ima život vječni te ne dolazi na sud, nego je prešao iz smrti u život.
25 Zaista, zaista, kažem vam: dolazi čas, i - sada je! - kad će mrtvi čuti glas Sina Božjega, i koji čuju, živjet će. 26 Jer kao što Otac ima život u sebi, tako dade i Sinu da ima život u sebi. 27 I dade mu vlast da sudi, jer je Sin Čovječji. 28 Ne čudite se ovome, jer dolazi čas kad će svi koji su u grobovima čuti njegov glas 29 i izaći: oni koji su činili dobro - na uskrsnuće života, a koji su radili zlo - na uskrsnuće osude.
30 Ja ne mogu sam od sebe činiti ništa. Kako čujem, sudim, i sud je moj pravedan, jer ne tražim volju svoju, nego volju Onoga koji me posla.
31 Ako ja svjedočim sam za sebe, svjedočanstvo moje nije istinito. 32 Postoji drugi koji svjedoči za mene, i znam: istinito je svjedočanstvo kojim svjedoči za mene. 33 Vi ste poslali k Ivanu, i on je posvjedočio za istinu. 34 Ali ja ne primam svjedočanstva od čovjeka, nego to govorim kako biste se vi spasili. 35 On bijaše svjetiljka koja gori i svijetli, a vi htjedoste samo za čas uživati u njezinoj svjetlosti. 36 Ja pak imam svjedočanstvo veće od Ivanova, jer djela koja mi je dao Otac da ih izvršim, upravo ta djela koja činim, svjedoče za mene da me je Otac poslao. 37 I Onaj koji me posla, Otac, sam je posvjedočio za mene. Niti ste ikada čuli njegova glasa, niti vidjeli njegova obličja, 38 a ni riječ njegova ne prebiva u vama, jer ne vjerujete onomu koga On posla.
39 Istražujete Pisma, jer vi sami mislite po njima imati život vječni. I ona su ta koja svjedoče za mene, 40 a nećete doći k meni, da život imate. 41 Od ljudi slave ne primam, 42 ali vas sam upoznao: nemate u sebi ljubavi Božje! 43 Ja sam došao u ime Oca svojega i ne primate me. Ako tko drugi dođe u ime svoje, njega ćete primiti. 44 Kako biste vi mogli vjerovati, kad primate slavu jedni od drugih, a slave od Boga jedinoga ne tražite?
45 Ne mislite da ću vas ja tužiti pred Ocem. Vaš je tužitelj Mojsije, u koga se uzdate. 46 Jer kad biste vjerovali Mojsiju, i meni biste vjerovali, jer je on pisao o meni.
47 Ali ako ne vjerujete njegovim spisima, kako ćete vjerovati mojim riječima?«
Footnotes
- Iv 5,2 Umjesto »Bethzatha«, neki rukopisi donose: »Bethezda«, a neki: »Bethsaida (u hrv. trad. 'Betsaida')«.
- Iv 5,3-4 Neki rukopisi iza teksta u sadašnjem 3. retku, dodaju: »koji su čekali da se voda pokrene. U određeno je vrijeme, naime, anđeo silazio u kupalište te uzbibao vodu. Tko bi dakle prvi sišao nakon što se voda uzbiba ozdravio bi ma kakva ga bolest držala.«
- Iv 5,17 »Isus« - autentičnost nije potvrđena u svim najvažnijim rukopisima.
John 5
Revised Standard Version
Jesus Heals on the Sabbath
5 After this there was a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.
2 Now there is in Jerusalem by the Sheep Gate a pool, in Hebrew called Beth-za′tha,[a] which has five porticoes. 3 In these lay a multitude of invalids, blind, lame, paralyzed.[b] 5 One man was there, who had been ill for thirty-eight years. 6 When Jesus saw him and knew that he had been lying there a long time, he said to him, “Do you want to be healed?” 7 The sick man answered him, “Sir, I have no man to put me into the pool when the water is troubled, and while I am going another steps down before me.” 8 Jesus said to him, “Rise, take up your pallet, and walk.” 9 And at once the man was healed, and he took up his pallet and walked.
Now that day was the sabbath. 10 So the Jews said to the man who was cured, “It is the sabbath, it is not lawful for you to carry your pallet.” 11 But he answered them, “The man who healed me said to me, ‘Take up your pallet, and walk.’” 12 They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take up your pallet, and walk’?” 13 Now the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had withdrawn, as there was a crowd in the place. 14 Afterward, Jesus found him in the temple, and said to him, “See, you are well! Sin no more, that nothing worse befall you.” 15 The man went away and told the Jews that it was Jesus who had healed him. 16 And this was why the Jews persecuted Jesus, because he did this on the sabbath. 17 But Jesus answered them, “My Father is working still, and I am working.” 18 This was why the Jews sought all the more to kill him, because he not only broke the sabbath but also called God his own Father, making himself equal with God.
The Authority of the Son
19 Jesus said to them, “Truly, truly, I say to you, the Son can do nothing of his own accord, but only what he sees the Father doing; for whatever he does, that the Son does likewise. 20 For the Father loves the Son, and shows him all that he himself is doing; and greater works than these will he show him, that you may marvel. 21 For as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whom he will. 22 The Father judges no one, but has given all judgment to the Son, 23 that all may honor the Son, even as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father who sent him. 24 Truly, truly, I say to you, he who hears my word and believes him who sent me, has eternal life; he does not come into judgment, but has passed from death to life.
25 “Truly, truly, I say to you, the hour is coming, and now is, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live. 26 For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself, 27 and has given him authority to execute judgment, because he is the Son of man. 28 Do not marvel at this; for the hour is coming when all who are in the tombs will hear his voice 29 and come forth, those who have done good, to the resurrection of life, and those who have done evil, to the resurrection of judgment.
Witnesses to Jesus
30 “I can do nothing on my own authority; as I hear, I judge; and my judgment is just, because I seek not my own will but the will of him who sent me. 31 If I bear witness to myself, my testimony is not true; 32 there is another who bears witness to me, and I know that the testimony which he bears to me is true. 33 You sent to John, and he has borne witness to the truth. 34 Not that the testimony which I receive is from man; but I say this that you may be saved. 35 He was a burning and shining lamp, and you were willing to rejoice for a while in his light. 36 But the testimony which I have is greater than that of John; for the works which the Father has granted me to accomplish, these very works which I am doing, bear me witness that the Father has sent me. 37 And the Father who sent me has himself borne witness to me. His voice you have never heard, his form you have never seen; 38 and you do not have his word abiding in you, for you do not believe him whom he has sent. 39 You search the scriptures, because you think that in them you have eternal life; and it is they that bear witness to me; 40 yet you refuse to come to me that you may have life. 41 I do not receive glory from men. 42 But I know that you have not the love of God within you. 43 I have come in my Father’s name, and you do not receive me; if another comes in his own name, him you will receive. 44 How can you believe, who receive glory from one another and do not seek the glory that comes from the only God? 45 Do not think that I shall accuse you to the Father; it is Moses who accuses you, on whom you set your hope. 46 If you believed Moses, you would believe me, for he wrote of me. 47 But if you do not believe his writings, how will you believe my words?”
Footnotes
- John 5:2 Other ancient authorities read Bethesda, others Bethsaida
- John 5:3 Other ancient authorities insert, wholly or in part, waiting for the moving of the water; 4 for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool, and troubled the water: whoever stepped in first after the troubling of the water was healed of whatever disease he had
Copyright © 2001 by Life Center International
Revised Standard Version of the Bible, copyright © 1946, 1952, and 1971 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.