Add parallel Print Page Options

62 Tungod nga palangga ko ang Zion, ang siyudad sang Jerusalem, indi ako maghipos hasta nga mag-abot sa iya ang kadalag-an nga may pagkamatarong, nga daw sa nagabutlak nga adlaw, kag hasta nga maangkon niya ang iya kaluwasan nga daw sa nagadabdab nga sulo. O Jerusalem, makita sang mga nasyon kag sang ila mga hari ang imo kadalag-an nga may pagkamatarong kag ang imo pagkagamhanan. Hatagan ka sang Ginoo sang bag-o nga ngalan. Mangin pareho ka sang isa ka matahom nga korona sa kamot sang Ginoo nga imo Dios. Indi ka na pagtawgon nga “Sinikway” ukon “Pinabay-an,” kundi tawgon ka na nga “Kalipay sang Dios” ukon “Ginkasal sa Dios,” kay nalipay ang Ginoo sa imo kag daw pareho lang nga kaslon ka sa iya. Siya nga naghimo sa imo[a] magapangasawa sa imo pareho sang isa ka bataon nga lalaki nga nagpangasawa sang isa ka birhen. Kag subong nga ang nobyo nalipay sa iya nobya, ang imo Dios malipay man sa imo.

Nagbutang ako sang mga guwardya sa imo mga pader, O Jerusalem. Indi gid sila mag-untat adlaw-gab-i sa pagpaandam sa imo katawhan.

Kamo nga nagapangamuyo sa Ginoo, indi gid kamo mag-untat sa pagpangamuyo. Indi ninyo pag-untati ang Ginoo hasta nga patindugon niya liwat ang Jerusalem kag himuon niya ini nga dalayawon nga lugar sa kalibutan. Nagsumpa ang Ginoo nga himuon niya ini nga butang paagi sa iya gahom: “Indi ko na gid pag-ipakaon ang inyo mga uyas sa inyo mga kaaway nga taga-iban nga lugar. Indi na nila pag-imnon ang duga sang inyo mga ubas nga inyo ginpangabudlayan. Kamo nga mga nag-ani sang trigo amo ang magakaon sini, kag magadayaw kamo sa akon. Kamo nga mga nagpamupo sang mga ubas amo ang magainom sang duga sini didto sa akon templo.”

10 Mga katawhan sang Jerusalem, magguwa kamo sa mga puwertahan sang inyo siyudad, kag ipreparar ninyo ang alagyan para sa iban pa ninyo nga kasimanwa. Hawani ninyo ini; kuhaa ninyo ang mga bato, kag patinduga ang bandera nga tanda sa mga tawo nga ginapabalik na sang Ginoo ang iya katawhan. 11 Pamati! Nagpadala ang Ginoo sang sini nga mensahi sa bug-os nga kalibutan:[b] “Sugiri ang mga pumuluyo sang Zion[c] nga ang ila Manluluwas nagaabot na, kag may dala siya nga padya. 12 Pagatawgon sila nga ‘Balaan[d] nga Katawhan’ kag ‘Mga Ginluwas sang Ginoo,’ kag ang Jerusalem pagatawgon nga ‘Ginahandom nga Siyudad’ kag ‘Wala na Ginasikway nga Siyudad.’ ”

Footnotes

  1. 62:5 Siya nga naghimo sa imo: sa Hebreo, Ang imo mga anak nga lalaki.
  2. 62:11 bug-os nga kalibutan: sa literal, pinakapunta sang kalibutan.
  3. 62:11 mga pumuluyo sang Zion: sa Hebreo, anak nga babayi sang Zion.
  4. 62:12 Balaan: ukon, Ginseparar para sa Dios.

Zion’s New Name

62 For Zion’s sake I will not keep silent,(A)
    for Jerusalem’s sake I will not remain quiet,
till her vindication(B) shines out like the dawn,(C)
    her salvation(D) like a blazing torch.
The nations(E) will see your vindication,
    and all kings your glory;
you will be called by a new name(F)
    that the mouth of the Lord will bestow.
You will be a crown(G) of splendor in the Lord’s hand,
    a royal diadem in the hand of your God.
No longer will they call you Deserted,(H)
    or name your land Desolate.(I)
But you will be called Hephzibah,[a](J)
    and your land Beulah[b];
for the Lord will take delight(K) in you,
    and your land will be married.(L)
As a young man marries a young woman,
    so will your Builder marry you;
as a bridegroom(M) rejoices over his bride,
    so will your God rejoice(N) over you.

I have posted watchmen(O) on your walls, Jerusalem;
    they will never be silent day or night.
You who call on the Lord,
    give yourselves no rest,(P)
and give him no rest(Q) till he establishes Jerusalem
    and makes her the praise(R) of the earth.

The Lord has sworn(S) by his right hand
    and by his mighty arm:
“Never again will I give your grain(T)
    as food for your enemies,
and never again will foreigners drink the new wine
    for which you have toiled;
but those who harvest it will eat(U) it
    and praise the Lord,(V)
and those who gather the grapes will drink it
    in the courts of my sanctuary.”(W)

10 Pass through, pass through the gates!(X)
    Prepare the way for the people.
Build up, build up the highway!(Y)
    Remove the stones.
Raise a banner(Z) for the nations.

11 The Lord has made proclamation
    to the ends of the earth:(AA)
“Say to Daughter Zion,(AB)
    ‘See, your Savior comes!(AC)
See, his reward is with him,
    and his recompense accompanies him.’”(AD)
12 They will be called(AE) the Holy People,(AF)
    the Redeemed(AG) of the Lord;
and you will be called Sought After,
    the City No Longer Deserted.(AH)

Footnotes

  1. Isaiah 62:4 Hephzibah means my delight is in her.
  2. Isaiah 62:4 Beulah means married.

Zion's Coming Salvation

62 (A)For Zion's sake I will not keep silent,
    and for Jerusalem's sake I will not be quiet,
(B)until her righteousness goes forth as brightness,
    and her salvation as a burning torch.
(C)The nations shall see your righteousness,
    and all the kings your glory,
(D)and you shall be called by a new name
    that the mouth of the Lord will give.
You shall be (E)a crown of beauty in the hand of the Lord,
    and a royal diadem in the hand of your God.
(F)You shall no more be termed (G)Forsaken,[a]
    and your land shall no more be termed Desolate,[b]
(H)but you shall be called (I)My Delight Is in Her,[c]
    and your land Married;[d]
for the Lord delights in you,
    and your land shall be married.
For as a young man marries a young woman,
    so (J)shall your sons marry you,
and as the bridegroom rejoices over the bride,
    so (K)shall your God rejoice over you.

On your walls, O Jerusalem,
    I have set (L)watchmen;
all the day and all the night
    they shall never be silent.
You who put the Lord in remembrance,
    take no rest,
and give him no rest
    until he establishes Jerusalem
    and makes it (M)a praise in the earth.
The Lord has sworn (N)by his right hand
    and by his mighty arm:
“I will not again give (O)your grain
    to be food for your enemies,
(P)and foreigners shall not drink your wine
    for which you have labored;
but (Q)those who garner it shall eat it
    and praise the Lord,
and (R)those who gather it shall drink it
    in the courts of my sanctuary.”[e]

10 Go through, go through the gates;
    (S)prepare the way for the people;
(T)build up, build up the highway;
    clear it of stones;
    (U)lift up a signal over the peoples.
11 Behold, the Lord has proclaimed
    to the end of the earth:
(V)Say to the daughter of Zion,
    (W)“Behold, your salvation comes;
behold, his reward is with him,
    and his recompense before him.”
12 (X)And they shall be called The Holy People,
    The Redeemed of the Lord;
(Y)and you shall be called Sought Out,
    A City Not Forsaken.

Footnotes

  1. Isaiah 62:4 Hebrew Azubah
  2. Isaiah 62:4 Hebrew Shemamah
  3. Isaiah 62:4 Hebrew Hephzibah
  4. Isaiah 62:4 Hebrew Beulah
  5. Isaiah 62:9 Or in my holy courts