Add parallel Print Page Options

Magandang Balita ng Kaligtasan

61 Ang Espiritu[a] (A) (B) ng Panginoong Yahweh ay sumasaakin sapagkat ako'y kanyang hinirang;
sinugo niya ako upang dalhin ang Magandang Balita sa mga inaapi,
upang pagalingin ang mga sugatang-puso,
upang ipahayag sa mga bihag at sa mga bilanggo na sila'y lalaya.
Sinugo(C) niya ako upang ipahayag
na darating na ang panahon ng pagliligtas ni Yahweh;
at ang paghihiganti ng Diyos laban sa kanyang mga kaaway;
sinugo niya ako upang aliwin ang mga nagluluksa;
upang pasayahin ang mga tumatangis sa Zion,
kaligayahan sa halip na bigyan ng kapighatian,
awit ng kagalakan sa halip na kalungkutan;
matutulad sila sa mga punong itinanim ni Yahweh,
na ginagawa kung ano ang makatuwiran,
at maluluwalhati ang Diyos dahil sa kanilang ginawa.
Muli nilang itatayo ang mga sirang lunsod, na napakatagal nang wasak at tupok.

Paglilingkuran kayo ng mga dayuhan,
at sila ang magpapastol ng inyong mga kawan;
mga dayuhan din ang magsasaka ng inyong lupain at mag-aalaga ng inyong ubasan.
Ngunit kayo nama'y tatawaging mga pari ni Yahweh,
at makikilalang mga lingkod ng ating Diyos.
Pagpipistahan ninyo ang kayamanan ng mga bansa.
Ipagmamalaking inyo na ang karangyaang dati'y sa kanila.
Sa halip na kahihiyan, ang bayan ko'y tatanggap ng kasaganaan.
Sa halip na paghamak, sila'y magsasaya sa kanilang minana,
magiging doble ang inyong kayamanan;
at ang inyong kagalaka'y magpasawalang hanggan.

Ang sabi ni Yahweh:
“Ako'y namumuhi sa kasalanan at pang-aalipin; ang nais ko'y katarungan.
Gagantimpalaan ko ang mga taong tapat sa akin,
walang hanggang tipan ang aking gagawin para sa kanila.
Ang lahi nila ay makikilala sa lahat ng bansa,
ang mga anak nila'y sisikat sa gitna ng madla;
sinumang makakita sa kanila ay makikilalang
sila ang aking bayang pinagpala.”

10 Buong(D) puso akong nagagalak kay Yahweh.
Dahil sa Diyos ako'y magpupuri sapagkat sinuotan niya ako ng damit ng kaligtasan, at balabal ng katuwiran,
gaya ng lalaking ikakasal na ang palamuti sa ulo'y magagandang bulaklak,
gaya ng babaing ikakasal na nakasuot ng mga alahas.
11 Kung paanong sa lupa'y sumisibol ang halaman, at sa hardin ay lumilitaw ang binhing itinanim,
ipapakita ng Panginoong Yahweh, ang kanyang katuwiran
at papuri sa harap ng lahat ng bansa.

Footnotes

  1. Isaias 61:1 Espiritu: o kaya'y kapangyarihan .

Ang pagkakataas ng mga nagbabata.

61 Ang (A)Espiritu ng Panginoong Dios ay sumasa akin; (B)sapagka't pinahiran ako ng Panginoon upang (C)ipangaral ang mabubuting balita sa mga (D)maamo; kaniyang sinugo ako upang (E)magpagaling ng mga bagbag na puso, (F)upang magtanyag ng kalayaan sa mga bihag, at magbukas ng bilangguan sa nangabibilanggo;

(G)Upang magtanyag ng kalugodlugod na taon ng Panginoon, at (H)ng kaarawan ng panghihiganti ng ating Dios; (I)upang aliwin yaong lahat na nagsisitangis;

Upang iukol sila na nagsisitangis sa Sion, (J)upang bigyan sila ng putong na bulaklak na kahalili ng mga abo, ng (K)langis ng kagalakan na kahalili ng pagtangis, ng damit ng kapurihan na kahalili ng kabigatan ng loob; upang sila'y matawag na mga (L)punong kahoy ng katuwiran, na (M)pananim ng Panginoon upang siya'y luwalhatiin.

(N)At sila'y magtatayo ng mga dating sira, sila'y magbabangon ng mga dating giba, at kanilang huhusayin ang mga sirang bayan, ang mga nagiba sa maraming sali't saling lahi.

At ang mga taga ibang lupa (O)ay magsisitayo at mangagpapastol ng inyong mga kawan, at ang mga taga ibang lupa ay magiging inyong mga mangaararo at mangungubasan.

(P)Nguni't kayo'y tatawaging mga saserdote ng Panginoon; tatawagin kayo ng mga tao na mga tagapangasiwa ng ating Dios: (Q)kayo'y magsikain ng kayamanan ng mga bansa, at sa kanilang kaluwalhatian ay mangagmamapuri kayo.

Kahalili ng (R)inyong kahihiyan ay nagtatamo kayo ng ibayong karangalan; at kahalili ng pagkalito ay magagalak sila sa kanilang bahagi: kaya't sa kanilang lupain ay mangagaari sila ng ibayong kasaganaan, walang hanggang kagalakan ang mapapasa kanila.

Sapagka't ako, ang Panginoon, ay umiibig ng kahatulan, (S)aking ipinagtatanim ang pagnanakaw sangpu ng kasamaan; at aking ibibigay sa kanila ang kanilang kagantihan sa katotohanan, at ako'y makikipagtipan sa kanila ng walang hanggan.

(T)At ang kanilang lahi makikilala sa gitna ng mga bansa, at ang kanilang lahi sa gitna ng mga bayan: lahat na nangakakakita sa kanila ay mangakakakilala sa kanila, na sila ang lahi na pinagpala ng Panginoon.

10 Ako'y magagalak na mainam sa Panginoon, ang aking kaluluwa ay magagalak sa aking Dios; sapagka't binihisan niya (U)ako ng mga damit ng kaligtasan; kaniyang tinakpan ako ng balabal ng katuwiran, (V)gaya ng kasintahang lalake na nagpuputong ng putong na bulaklak, at gaya ng kasintahang babae na naggagayak ng kaniyang mga hiyas.

11 Sapagka't kung paanong ang lupa'y nagsisibol ng pananim, at kung paanong ang halamanan ay nagsisibol ng mga bagay na natanim sa kaniya; gayon pasisibulin ng Panginoong Dios ang katuwiran at kapurihan sa harap ng lahat na bansa.

The Year of the Lord’s Favor

61 The Spirit(A) of the Sovereign Lord(B) is on me,
    because the Lord has anointed(C) me
    to proclaim good news(D) to the poor.(E)
He has sent me to bind up(F) the brokenhearted,
    to proclaim freedom(G) for the captives(H)
    and release from darkness for the prisoners,[a]
to proclaim the year of the Lord’s favor(I)
    and the day of vengeance(J) of our God,
to comfort(K) all who mourn,(L)
    and provide for those who grieve in Zion—
to bestow on them a crown(M) of beauty
    instead of ashes,(N)
the oil(O) of joy
    instead of mourning,(P)
and a garment of praise
    instead of a spirit of despair.
They will be called oaks of righteousness,
    a planting(Q) of the Lord
    for the display of his splendor.(R)

They will rebuild the ancient ruins(S)
    and restore the places long devastated;
they will renew the ruined cities
    that have been devastated for generations.
Strangers(T) will shepherd your flocks;
    foreigners will work your fields and vineyards.
And you will be called priests(U) of the Lord,
    you will be named ministers of our God.
You will feed on the wealth(V) of nations,
    and in their riches you will boast.

Instead of your shame(W)
    you will receive a double(X) portion,
and instead of disgrace
    you will rejoice in your inheritance.
And so you will inherit(Y) a double portion in your land,
    and everlasting joy(Z) will be yours.

“For I, the Lord, love justice;(AA)
    I hate robbery and wrongdoing.
In my faithfulness I will reward my people
    and make an everlasting covenant(AB) with them.
Their descendants(AC) will be known among the nations
    and their offspring among the peoples.
All who see them will acknowledge
    that they are a people the Lord has blessed.”(AD)

10 I delight greatly in the Lord;
    my soul rejoices(AE) in my God.
For he has clothed me with garments of salvation
    and arrayed me in a robe of his righteousness,(AF)
as a bridegroom adorns his head(AG) like a priest,
    and as a bride(AH) adorns herself with her jewels.
11 For as the soil makes the sprout come up
    and a garden(AI) causes seeds to grow,
so the Sovereign Lord will make righteousness(AJ)
    and praise spring up before all nations.

Footnotes

  1. Isaiah 61:1 Hebrew; Septuagint the blind