Isaias 59
Magandang Balita Biblia
Hinatulan ang Pang-aapi at Walang Katarungan
59 Tingnan ninyo, si Yahweh ay may kakayahan upang iligtas ka;
siya'y hindi bingi upang hindi marinig ang inyong hinaing.
2 Ang masasama ninyong gawa ang dahilan ng pagkawalay ninyo sa Diyos.
Nagkasala kayo kaya hindi ninyo siya makita,
at hindi niya kayo marinig.
3 Natigmak sa dugo ang inyong mga kamay,
ang inyong mga daliri'y sanhi ng katiwalian.
Ang inyong mga labi ay puno ng kasinungalingan;
ang sinasabi ng inyong mga dila ay pawang kasamaan.
4 Hindi makatarungan ang inyong pagsasakdal sa hukuman;
hindi rin matapat ang hatol ng inyong mga hukom.
Ang inyong batayan ay hindi tamang pangangatuwiran,
at ang pananalita ninyo'y pawang kasinungalingan.
Ang iniisip ninyo'y pawang kaguluhan
na nagiging sanhi ng maraming kasamaan.
5 Mga itlog ng ahas ang kanilang pinipisa,
mga sapot ng gagamba ang kanilang hinahabi.
Sinumang kumakain ng itlog na ito'y mamamatay;
bawat napipisa ay isang ulupong ang lumilitaw.
6 Hindi magagawang damit ang mga sapot,
hindi nito matatakpan ang kanilang mga katawan.
Ang mga ginagawa nila'y kasamaan,
pawang karahasan ang gawa ng kanilang mga kamay.
7 Mabilis(A) ang kanilang paa sa paggawa ng masama,
nagmamadali sila sa pagpatay ng mga walang sala;
pawang kasamaan ang kanilang iniisip.
Bakas ng pagkawasak ang kanilang iniiwan sa kanilang malalawak na lansangan.
8 Hindi nila alam ang landas patungo sa kapayapaan,
wala silang patnubay ng katarungan;
liku-likong landas ang kanilang ginagawa;
ang nagdaraan doo'y walang kapayapaan.
Inamin ng mga Tao ang Kanilang Kasalanan
9 Dahil dito, ang katarungan ay malayo sa amin,
hindi namin alam kung ano ang katuwiran.
Alam na namin ngayon kung bakit hindi kami iniligtas ng Diyos, sa mga nagpahirap sa amin.
Umasa kaming liwanag ay darating, ngunit kadiliman ang aming kinasadlakan.
10 Tulad nami'y bulag na nangangapa sa paglakad,
nadarapa kami tulad ng mga walang paningin.
Sa katanghaliang-tapat, kami'y natatalisod na para bang gabi na,
parang kami'y nasa dilim tulad ng mga patay.
11 Umuungal tayong lahat na gaya ng mga oso;
dumaraing tayo at nagdadalamhati tulad ng mga kalapati.
Ang hinihintay nating katarungan ay hindi dumarating.
Nais nating maligtas sa kaapihan at kahirapan ngunit ang kaligtasan ay malayo.
12 Yahweh, maraming beses kaming naghimagsik laban sa iyo;
inuusig kami ng aming mga kasalanan.
Alam naming kami'y naging makasalanan.
Nalalaman namin ang aming mga pagkakasala.
13 Naghimagsik kami sa iyo, O Yahweh, at itinakwil ka namin
at hindi na sumunod sa iyo.
Ang sinasabi namin ay pawang pang-aapi at pagtataksil;
ang inuusal ng aming mga bibig ay mga kasinungalingan, na katha ng aming mga isip.
14 Itinakwil namin ang katarungan
at lumayo kami sa katuwiran.
Ang katotohanan ay nahandusay sa mga liwasang-bayan,
at hindi makapanaig ang katapatan.
15 Hindi matagpuan ang katotohanan,
kaya nanganganib ang buhay ng mga tao, na ayaw gumawa ng kasamaan.
Humanda si Yahweh para Iligtas ang Kanyang Bayan
Nang makita ni Yahweh na wala nang katarungan,
siya ay nalungkot.
16 Nakita(B) niya na wala kahit isang magmalasakit sa mga api.
Dahil dito'y gagamitin niya ang kanyang kapangyarihan
upang sila'y iligtas, at siya'y magtatagumpay.
17 Ang(C) suot niya sa dibdib ay baluti ng katuwiran,
at sa kanyang ulo naman ang helmet ng kaligtasan.
Paghihiganti ang kanyang kasuotan,
at poot naman ang kanyang balabal.
18 Paparusahan niya ang mga kaaway ayon sa kanilang ginawa,
kahit ang nasa malalayong lugar ay kanyang gagantihan.
19 Kaya katatakutan siya ng mga taga-kanluran,
at dadakilain sa dakong silangan;
darating si Yahweh, tulad ng malakas na agos ng tubig,
gaya ng ihip ng malakas na hangin.
20 Sinabi(D) ni Yahweh sa kanyang bayan,
“Pupunta ako sa Zion upang tubusin
ang mga taong mula sa lahi ni Jacob na magsisisi sa kanilang kasalanan.
21 Ito ang aking kasunduan sa inyo,” sabi ni Yahweh.
“Ibinigay ko na ang aking kapangyarihan at mga katuruan upang sumainyo magpakailanman. Mula ngayon ay susundin ninyo ako at tuturuan ang inyong mga anak at salinlahi na sumunod sa akin sa buong panahong darating.”
以賽亞書 59
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
因罪與主隔絕
59 看啊,耶和華的臂膀並非沒有力量拯救,
祂的耳朵並非聾得聽不見。
2 你們的罪過使你們與上帝隔絕,
你們的罪惡使祂轉臉不看你們,
也不聽你們的祈求。
3 你們的手染滿了血污,
手指沾滿了罪惡。
你們的嘴唇吐出謊言,
舌頭嘀咕惡事。
4 無人按公義訴訟,
無人憑誠實申辯。
你們依靠詭辯,口出謊言,
心懷鬼胎,生出罪惡。
5 你們孵毒蛇蛋,
人吃了這蛋必死,
蛋破後爬出毒蛇。
你們編蜘蛛網,
6 這網不能做衣服遮蓋你們。
你們行為邪惡,
做事殘暴。
7 你們奔向邪惡,
急於濫殺無辜;
你們心懷惡念,
所到之處大肆毀滅。
8 你們不知道平安之路,
你們的行徑毫無公正;
你們走歪門邪道,
跟從你們的必得不到平安。
9 因此,正義遠離我們,
公義臨不到我們。
我們渴望光明,卻得到黑暗;
我們渴望曙光,卻仍然走在幽暗中。
10 我們像盲人一樣沿牆摸索,
像無眼睛的人一樣探路。
我們在中午也跌跌撞撞,
如同走在晚上。
我們在強壯人當中如同死人。
11 我們像熊一樣咆哮,
如鴿子一般哀鳴。
我們渴望正義,卻得不到;
渴望得到拯救,卻遙不可及。
12 因為我們在上帝面前過犯纍纍,
我們的罪惡向我們發出控訴。
我們被過犯纏身,自知有罪。
13 我們悖逆,否認耶和華,
離棄我們的上帝,
說欺壓、叛逆的話,
吐露心中編織的謊言。
14 正義被趕逐,
公義不能靠近,
真理倒在街上,
正直被拒之門外。
15 真理無處可尋,
遠離惡事的人反成了獵物。
耶和華因正義蕩然無存而不悅。
16 祂因無人、
無一個人主持公道而驚訝,
於是親自伸出臂膀,
以自己的公義施行拯救。
17 祂以公義作鎧甲,
以救恩作頭盔,
以復仇作衣服,
以熱忱作外袍。
18 祂必按各人的行為報應各人,
向祂的敵人發烈怒,
懲罰祂的仇敵,
向眾海島施行報應。
19 這樣,日落之處的人必敬畏耶和華的名,
日出之地的人必對祂的榮耀肅然起敬。
祂必奔來,如被耶和華之氣推動的急流。
20 耶和華說:「必有一位救贖主來到錫安,
到雅各那些離棄罪惡的子孫那裡。」
21 耶和華說:「我親自與他們立約,我賜給他們的靈和我放在他們口中的話,必不離開他們和他們的子子孫孫,從現在直到永遠。這是耶和華說的。」
Isaias 59
Ang Biblia, 2001
Laganap na Kasamaan
59 Narito, ang kamay ng Panginoon ay hindi maikli na di makapagligtas;
ni hindi mahina ang kanyang pandinig, na ito'y di makarinig.
2 Ngunit pinaghiwalay ng inyong mga kasamaan kayo at ang inyong Diyos,
at ang inyong mga kasalanan ay siyang nagkubli ng kanyang mukha sa inyo,
anupa't siya'y hindi nakikinig.
3 Sapagkat ang inyong mga kamay ay nadungisan ng dugo,
at ang inyong mga daliri ng kasamaan;
ang inyong mga labi ay nagsalita ng mga kasinungalingan,
ang inyong dila ay nagsasalita ng kasamaan.
4 Walang nagdadala ng usapin na may katarungan,
at nagtutungo sa batas na may katapatan;
sila'y nagtitiwala sa kalituhan, sila'y nagsasalita ng mga kasinungalingan;
sila'y naglilihi ng kalikuan, at nanganganak ng kasamaan.
5 Sila'y pumipisa ng mga itlog ng ahas,
at gumagawa ng bahay ng gagamba;
ang kumakain ng kanilang itlog ay namamatay,
at ang napipisa ay nilalabasan ng ulupong.
6 Ang kanilang mga bahay ng gagamba ay hindi magiging mga kasuotan,
hindi nila matatakpan ang kanilang sarili ng kanilang mga ginawa.
Ang kanilang mga gawa ay mga gawa ng kasamaan,
at ang mararahas na gawa ay nasa kanilang mga kamay.
7 Ang(A) kanilang mga paa ay tumatakbo sa kasamaan,
at sila'y nagmamadaling nagpapadanak ng dugong walang kasalanan,
ang kanilang mga pag-iisip ay mga pag-iisip ng kasamaan,
pagwasak at paggiba ang nasa kanilang mga daan.
8 Ang daan ng kapayapaan ay hindi nila nalalaman,
sa kanilang mga lakad ay walang katarungan,
ginawa nilang liku-liko ang kanilang mga daan,
sinumang lumalakad doon ay hindi nakakaalam ng kapayapaan.
Inamin ng mga Tao ang Kanilang Kasalanan
9 Kaya't malayo sa amin ang katarungan,
at hindi umaabot sa amin ang katuwiran,
kami'y naghahanap ng liwanag, ngunit, narito ang kadiliman;
at ng kaliwanagan, ngunit naglalakad kami sa kadiliman.
10 Kami'y nangangapa sa bakod na parang bulag,
oo, kami'y nangangapa na gaya nila na walang mga mata,
kami'y natitisod sa katanghaliang-tapat na gaya sa gabi,
sa gitna ng malalakas, kami'y parang mga patay.
11 Kaming lahat ay umuungol na parang mga oso,
kami'y dumaraing nang may kalungkutan parang mga kalapati,
kami'y naghahanap ng katarungan, ngunit wala;
ng kaligtasan, ngunit iyon ay malayo sa amin.
12 Sapagkat ang aming mga pagsuway ay dumami sa harapan mo,
at ang aming mga kasalanan ay nagpapatotoo laban sa amin,
sapagkat ang aming mga pagsuway ay kasama namin,
at ang sa aming mga kasamaan ay nalalaman namin;
13 na sinusuway at itinatatwa ang Panginoon,
at lumalayo sa pagsunod sa aming Diyos,
na nagsasalita ng pang-aapi at paghihimagsik,
na nagbabalak at nagsasalita mula sa puso ng mga salitang kasinungalingan.
14 Ang katarungan ay tumatalikod,
at ang katuwiran ay tumatayo sa malayo;
sapagkat ang katotohanan ay nahulog sa lansangan,
at hindi makapasok ang katuwiran.
15 Nagkukulang sa katotohanan,
at ang humihiwalay sa kasamaan ay ginagawang biktima ang kanyang sarili.
Ito'y nakita ng Panginoon,
at ikinasama ng kanyang loob na walang katarungan.
16 Kanyang(B) nakita na walang tao,
at namangha na walang sinumang mamamagitan;
kaya't ang kanyang sariling bisig ay nagdala ng tagumpay sa kanya,
at ang kanyang katuwiran ay umalalay sa kanya.
17 At(C) bilang baluti ay nagsuot siya ng katuwiran,
at sa kanyang ulo ay helmet ng kaligtasan;
siya'y nagdamit ng mga bihisan ng paghihiganti bilang kasuotan,
at bilang balabal ang sarili ay binalutan ng sikap.
18 Ayon sa kanilang mga gawa, ay gayon niya gagantihin,
poot sa kanyang mga kalaban, ganti sa kanyang mga kaaway;
sa mga pulo ay ganti ang kanyang ipapataw.
19 Sa gayo'y katatakutan nila ang pangalan ng Panginoon mula sa kanluran,
at ang kanyang kaluwalhatian ay mula sa sikatan ng araw,
sapagkat siya'y darating na parang bugso ng tubig
na itinataboy ng hininga ng Panginoon.
20 “Ang(D) isang Manunubos ay darating sa Zion,
at sa kanila sa Jacob na humihiwalay sa pagsuway, sabi ng Panginoon.
21 “At tungkol sa akin, ito ang aking tipan sa kanila, sabi ng Panginoon: ang aking Espiritu na nasa iyo at ang aking mga salita na inilagay ko sa iyong bibig, ay hindi hihiwalay sa iyong bibig, o sa bibig man ng iyong lahi, o sa bibig man ng angkan ng iyong lahi, sabi ng Panginoon, mula ngayon at magpakailanpaman.”
Isaiah 59
New International Version
Sin, Confession and Redemption
59 Surely the arm(A) of the Lord is not too short(B) to save,
nor his ear too dull to hear.(C)
2 But your iniquities have separated(D)
you from your God;
your sins have hidden his face from you,
so that he will not hear.(E)
3 For your hands are stained with blood,(F)
your fingers with guilt.(G)
Your lips have spoken falsely,(H)
and your tongue mutters wicked things.
4 No one calls for justice;(I)
no one pleads a case with integrity.
They rely(J) on empty arguments, they utter lies;(K)
they conceive trouble and give birth to evil.(L)
5 They hatch the eggs of vipers(M)
and spin a spider’s web.(N)
Whoever eats their eggs will die,
and when one is broken, an adder is hatched.
6 Their cobwebs are useless for clothing;
they cannot cover themselves with what they make.(O)
Their deeds are evil deeds,
and acts of violence(P) are in their hands.
7 Their feet rush into sin;
they are swift to shed innocent blood.(Q)
They pursue evil schemes;(R)
acts of violence mark their ways.(S)
8 The way of peace they do not know;(T)
there is no justice in their paths.
They have turned them into crooked roads;(U)
no one who walks along them will know peace.(V)
9 So justice is far from us,
and righteousness does not reach us.
We look for light, but all is darkness;(W)
for brightness, but we walk in deep shadows.
10 Like the blind(X) we grope along the wall,
feeling our way like people without eyes.
At midday we stumble(Y) as if it were twilight;
among the strong, we are like the dead.(Z)
11 We all growl like bears;
we moan mournfully like doves.(AA)
We look for justice, but find none;
for deliverance, but it is far away.
12 For our offenses(AB) are many in your sight,
and our sins testify(AC) against us.
Our offenses are ever with us,
and we acknowledge our iniquities:(AD)
13 rebellion(AE) and treachery against the Lord,
turning our backs(AF) on our God,
inciting revolt and oppression,(AG)
uttering lies(AH) our hearts have conceived.
14 So justice(AI) is driven back,
and righteousness(AJ) stands at a distance;
truth(AK) has stumbled in the streets,
honesty cannot enter.
15 Truth(AL) is nowhere to be found,
and whoever shuns evil becomes a prey.
The Lord looked and was displeased
that there was no justice.(AM)
16 He saw that there was no one,(AN)
he was appalled that there was no one to intervene;(AO)
so his own arm achieved salvation(AP) for him,
and his own righteousness(AQ) sustained him.
17 He put on righteousness as his breastplate,(AR)
and the helmet(AS) of salvation on his head;
he put on the garments(AT) of vengeance(AU)
and wrapped himself in zeal(AV) as in a cloak.
18 According to what they have done,
so will he repay(AW)
wrath to his enemies
and retribution to his foes;
he will repay the islands(AX) their due.
19 From the west,(AY) people will fear the name of the Lord,
and from the rising of the sun,(AZ) they will revere his glory.(BA)
For he will come like a pent-up flood
that the breath(BB) of the Lord drives along.[a]
20 “The Redeemer(BC) will come to Zion,(BD)
to those in Jacob who repent of their sins,”(BE)
declares the Lord.
21 “As for me, this is my covenant(BF) with them,” says the Lord. “My Spirit,(BG) who is on you, will not depart from you,(BH) and my words that I have put in your mouth(BI) will always be on your lips, on the lips of your children and on the lips of their descendants—from this time on and forever,” says the Lord.
Footnotes
- Isaiah 59:19 Or When enemies come in like a flood, / the Spirit of the Lord will put them to flight
Magandang Balita Biblia, Copyright © Philippine Bible Society 2012.
Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version, Copyright © Philippine Bible Society 2009.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.