Isaias 24
Ang Pulong Sang Dios
Pagasilutan sang Dios ang Kalibutan
24 Pamati! Laglagon sang Ginoo ang kalibutan[a] hasta nga indi na ini mapuslan, kag laptahon niya ang mga pumuluyo sini. 2 Isa lang ang dangatan sang tanan—pari ukon pumuluyo, agalon ukon suluguon, manugbaligya ukon manugbakal, manugpautang ukon manug-utang. 3 Malaglag gid sing bug-os ang kalibutan kag magakalaubos ang mga butang diri. Matabo gid ini, kay ang Ginoo mismo ang nagsiling sini. 4 Magamala kag magatig-a ang duta. Magaluya ang mga tawo sa bug-os nga kalibutan, pati ang dungganon nga mga tawo. 5 Ginhigkuan ang kalibutan sang mga pumuluyo sini, tungod nga wala nila gintuman ang mga kasuguan kag mga pagsulundan sang Dios. Ginlapas nila ang wala sing katapusan nga kasugtanan sang Dios sa ila. 6 Gani pakamalauton sang Dios ang kalibutan, kag magapanabat ang mga pumuluyo sini tungod sa ila mga sala. Sunugon sila, kag diutay lang ang mabilin sa ila. 7 Magakalaya ang mga ubas, kag maubos ang duga sang ubas. Magapangasubo ang mga nagakalipay, 8 kag indi na mabatian ang masadya nga tinukar sang mga tamborin kag mga arpa, kag ang paghinugyaw sang mga tawo nga nagaselebrar. 9 Wala na sing kinanta sa ila pag-ininom, kag ang ilimnon mangin mapait. 10 Mawasak ang siyudad kag indi na mapuslan. Siraduhon ang puwertahan sang kada balay agod wala sing may makasulod. 11 Magasininggit ang mga tawo sa karsada, nga nagapangayo sang bino. Ang ila kalipay bayluhan sang kasubo. Wala na sing kinalipay sa kalibutan. 12 Ang siyudad magapabilin nga guba, nga wasak ang mga puwertahan sini. 13 Diutay na lang nga tawo ang mabilin sa tanan nga nasyon sa kalibutan, pareho sa olibo ukon ubas matapos nga gindugos. 14 Ang mga tawo nga magkalabilin magahinugyaw sa kalipay. Ang ara sa nakatundan magabantala sang pagkagamhanan sang Ginoo. 15 Gani ang mga tawo sa sidlangan kag sa mga lugar nga malapit sa dagat[b] dapat magdayaw sa Ginoo, ang Dios sang Israel. 16 Mabatian bisan sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan nga nagakanta sang, “Dayawon ang Matarong nga Dios!”
Pero kaluluoy ako! Nagapalangluya na ako! Kay padayon gihapon ang pagluib sang mga traidor nga tawo. 17 Kamo nga mga katawhan sang kalibutan, nagahulat sa inyo ang kahadlok, buho, kag siod. 18 Ang magapalagyo sa kahadlok mahulog sa buho, kag ang magguwa sa buho masiod.
Magaulan sing mabaskog, kag magatay-og ang pundasyon sang kalibutan. 19 Magalitik ang duta, kag mapihak ini. 20 Daw sa magaduling-duling ini pareho sa hubog. Magauyog-uyog ini pareho sa payag nga ginahuyop sang hangin. Mabug-atan ini tungod sa sala, kag malaglag kag indi na makabangon liwat.
21 Sa sina nga tion, silutan sang Ginoo ang gamhanan nga mga tinuga sa langit,[c] kag ang mga hari sa kalibutan. 22 Tipunon sila tanan sa buho pareho sa mga priso. Prisohon sila, kag sa ulihi silutan. 23 Magadulom ang adlaw kag bulan kay magahari ang Ginoo nga Makagagahom sa Bukid sang Zion, sa Jerusalem. Kag didto mapahayag ang iya gahom sa atubangan sang mga manugdumala sang iya katawhan.
Isaiah 24
New American Standard Bible
Judgment on the Earth
24 Behold, the Lord (A)lays the earth waste, devastates it, twists its surface, and scatters its inhabitants. 2 And the people will be like the priest, the servant like his master, the female servant like her mistress, the buyer like the seller, the lender like the borrower, the (B)creditor like the debtor. 3 The earth will be completely laid waste and completely plundered, for the Lord has spoken this word. 4 The (C)earth dries up and crumbles away, the mainland dries out and crumbles away, the (D)exalted of the people of the earth dwindle. 5 The earth is also (E)defiled [a]by its inhabitants, for they violated laws, altered statutes, and (F)broke the everlasting covenant. 6 Therefore, a (G)curse devours the earth, and those who live on it suffer for their guilt. Therefore, the (H)inhabitants of the earth decrease in number, and few people are left.
7 The (I)new wine mourns,
The vine decays,
All the joyful-hearted sigh.
8 The (J)joy of tambourines ceases,
The noise of revelers stops,
The joy of the harp ceases.
9 They do not drink wine with song;
(K)Intoxicating drink is (L)bitter to those who drink it.
10 The (M)city of chaos is broken down;
(N)Every house is shut up so that no one may enter.
11 There is an (O)outcry in the streets concerning the wine;
(P)All joy [b]turns to gloom.
The joy of the earth is banished.
12 Desolation is left in the city
And the (Q)gate is battered to ruins.
13 For (R)so it will be in the midst of the earth among the peoples,
As the [c]shaking of an olive tree,
As the gleanings when the grape harvest is over.
14 (S)They raise their voices, they shout for joy;
They cry out from the [d]west concerning the majesty of the Lord.
15 Therefore (T)glorify the Lord in the [e]east,
The (U)name of the Lord, the God of Israel,
In the [f](V)coastlands of the sea.
16 From the (W)ends of the earth we hear songs: “(X)Glory to the Righteous One,”
But I say, “[g]I am finished! I am finished! Woe to me!
The (Y)treacherous deal treacherously,
And the treacherous deal very treacherously.”
17 (Z)Terror and pit and snare
[h]Confront you, you inhabitant of the earth.
18 Then it will be that the one who flees the sound of terror will fall into the pit,
And the one who [i]climbs out of the pit will be caught in the snare;
For the (AA)windows [j]above are opened, and the (AB)foundations of the earth shake.
19 (AC)The earth is broken apart,
The earth is (AD)split through,
The earth is shaken violently.
20 The earth (AE)trembles like a heavy drinker
And sways like a hut,
For its (AF)wrongdoing is heavy upon it,
And it will fall, (AG)never to rise again.
21 So it will happen on that day,
That the Lord will (AH)punish the rebellious [k](AI)angels of [l]heaven on high,
And the (AJ)kings of the earth on earth.
22 They will be gathered together
Like (AK)prisoners in the [m]dungeon,
And will be confined in prison;
And after many days they will (AL)be punished.
23 Then the (AM)moon will be ashamed and the sun be put to shame,
For the (AN)Lord of armies will reign on (AO)Mount Zion and in Jerusalem,
And His glory will be before His elders.
Footnotes
- Isaiah 24:5 Lit under
- Isaiah 24:11 Lit is darkened
- Isaiah 24:13 Lit striking
- Isaiah 24:14 Lit sea
- Isaiah 24:15 Lit region of light
- Isaiah 24:15 Or islands
- Isaiah 24:16 Meaning uncertain
- Isaiah 24:17 Lit Are upon you
- Isaiah 24:18 Lit goes up from the midst of
- Isaiah 24:18 Lit from the height; i.e., heaven
- Isaiah 24:21 Lit host
- Isaiah 24:21 Lit the height in the height
- Isaiah 24:22 Lit pit
Isaiah 24
King James Version
24 Behold, the Lord maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the taker of usury, so with the giver of usury to him.
3 The land shall be utterly emptied, and utterly spoiled: for the Lord hath spoken this word.
4 The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the haughty people of the earth do languish.
5 The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, broken the everlasting covenant.
6 Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are desolate: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
7 The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
8 The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.
10 The city of confusion is broken down: every house is shut up, that no man may come in.
11 There is a crying for wine in the streets; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
12 In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
13 When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.
14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the Lord, they shall cry aloud from the sea.
15 Wherefore glorify ye the Lord in the fires, even the name of the Lord God of Israel in the isles of the sea.
16 From the uttermost part of the earth have we heard songs, even glory to the righteous. But I said, My leanness, my leanness, woe unto me! the treacherous dealers have dealt treacherously; yea, the treacherous dealers have dealt very treacherously.
17 Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
18 And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do shake.
19 The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth is moved exceedingly.
20 The earth shall reel to and fro like a drunkard, and shall be removed like a cottage; and the transgression thereof shall be heavy upon it; and it shall fall, and not rise again.
21 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall punish the host of the high ones that are on high, and the kings of the earth upon the earth.
22 And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be visited.
23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the Lord of hosts shall reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before his ancients gloriously.
Hiligaynon Bible (Ang Pulong Sang Dios) Copyright © 1996, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
