Isaiah 59
Douay-Rheims 1899 American Edition
59 Behold the hand of the Lord is not shortened that it cannot save, neither is his ear heavy that it cannot hear.
2 But your iniquities have divided between you and your God, and your sins have hid his face from you that he should not hear.
3 For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity: your lips have spoken lies, and your tongue uttereth iniquity.
4 There is none that calleth upon justice, neither is there any one that judgeth truly: but they trust in a mere nothing, and speak vanities: they have conceived labour, and brought forth iniquity.
5 They have broken the eggs of asps, and have woven the webs of spiders: he that shall eat of their eggs, shall die: and that which is brought out, shall be hatched into a basilisk.
6 Their webs shall not be for clothing, neither shall they cover themselves with their works: their works are unprofitable works, and the work of iniquity is in their hands.
7 Their feet run to evil, and make haste to shed innocent blood: their thoughts are unprofitable thoughts: wasting and destruction are in their ways.
8 They have not known the way of peace, and there is no judgment in their steps: their paths are become crooked to them, every one that treadeth in them, knoweth no peace.
9 Therefore is judgment far from us, and justice shall not overtake us. We looked for light, and behold darkness: brightness, and we have walked in the dark.
10 We have groped for the wall, and like the blind we have groped as if we had no eyes: we have stumbled at noonday as in darkness, we are in dark places as dead men.
11 We shall roar all of us like bears, and shall lament as mournful doves. We have looked for judgment, and there is none: for salvation, and it is far from us.
12 For our iniquities are multiplied before thee, and our sins have testified against us: for our wicked doings are with us, and we have known our iniquities:
13 In sinning and lying against the Lord: and we have turned away so that we went not after our God, but spoke calumny and transgression: we have conceived, and uttered from the heart, words of falsehood.
14 And judgment is turned away backward, and justice hath stood far off: because truth hath fallen down in the street, and equity could not come in.
15 And truth hath been forgotten: and he that departed from evil, lay open to be a prey: and the Lord saw, and it appeared evil in his eyes, because there is no judgment.
16 And he saw that there is not a man: and he stood astonished, because there is none to oppose himself: and his own arm brought salvation to him, and his own justice supported him.
17 He put on justice as a breastplate, and a helmet of salvation upon his head: he put on the garments of vengeance, and was clad with zeal as with a cloak.
18 As unto revenge, as it were to repay wrath to his adversaries, and a reward to his enemies: he will repay the like to the islands.
19 And they from the west, shall fear the name of the Lord: and they from the rising of the sun, his glory: when he shall come as a violent stream, which the spirit of the Lord driveth on:
20 And there shall come a, redeemer to Sion, and to them that return from iniquity in Jacob, saith the Lord.
21 This is my covenant with them, saith the Lord: My spirit that is in thee, and my words that I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed's seed, saith the Lord, from henceforth and for ever.
Исая 59
Библия, ревизирано издание
Греховното състояние на Израил
59 (A)Ето, ръката на Господа не се е скъсила,
за да не може да спаси,
нито ухото Му е затъпяло, за да не може да чува;
2 но вашите беззакония са ви отлъчили от вашия Бог
и вашите грехове са скрили лицето Му от вас,
и Той не иска да чува.
3 (B)Защото ръцете ви са осквернени с кръв
и пръстите ви – с беззаконие;
устните ви говорят лъжи; езикът ви мърмори нечестие.
4 (C)Никой не изкарва праведна призовка
и никой не съди по истината;
уповават на суетата и говорят лъжи;
зачеват злоба и раждат беззаконие.
5 Мътят яйца ехиднини
и изтъкават паяжина.
Който яде от яйцата им, умира;
и ако се счупи някое, излюпва се ехидна.
6 (D)Паяжината им няма да стане на дрехи,
нито ще се облекат от изделията си;
делата им са беззаконни
и насилственото действие е в ръцете им.
7 (E)Краката им тичат към злото
и бързат да пролеят невинна кръв;
размишленията им са беззаконни;
опустошение и разорение има в пътищата им.
8 (F)Те не знаят пътя на мира
и няма правосъдие в стъпките им;
сами си изкривиха пътищата;
никой, който ходи по тях, не знае мир.
9 (G)Затова правосъдието е далеч от нас
и правдата не стига до нас;
чакаме светлина, а ето тъмнина –
сияние, а ходим в мрак.
10 (H)Пипаме стената като слепи,
пипаме като онези, които нямат очи;
по пладне се препъваме като нощем;
сред яките сме като мъртви.
11 (I)Всички ревем като мечки и горчиво стенем като гълъби;
очакваме правосъдие, но няма,
избавление, но е далеч от нас.
12 Защото се умножиха пред Тебе престъпленията ни
и греховете ни свидетелстват против нас;
защото престъпленията ни са пред нас,
а колкото до беззаконията ни, ние ги знаем.
13 (J)Станахме престъпници и неверни към Господа
и се отвърнахме да не следваме нашия Бог;
говорихме насилствено и бунтовно;
заченахме и изговорихме от сърцето си лъжливи думи.
14 Затова правосъдието отстъпи назад
и правдата стои далеч;
защото истината падна на площада
и правотата не може да влезе.
15 Да! Истината я няма
и който се отклонява от злото, става плячка;
и Господ видя и Му стана неугодно, че нямаше правосъдие;
16 (K)видя, че нямаше човек,
и се почуди, че нямаше посредник;
затова Неговата мишца издейства за него спасение
и правдата Му го подкрепи.
17 (L)Той се облече с правда като с броня
и сложи на главата си спасение за шлем;
облече и одеждите на възмездието за дреха
и се загърна с ревността като с мантия.
18 (M)Според дължимите им възмездия – така ще отплати:
ярост на противниците Си, възмездие на враговете Си;
ще даде възмездие на островите.
19 (N)Така ще се убоят от името на Господа живеещите на запад
и от славата Му – живеещите на изток;
защото ще дойде като стремителен поток,
тласкан от Господнето дихание;
20 (O)акато Изкупител ще дойде в Сион
и за онези от Яков, които се обръщат от престъпление, казва Господ.
21 (P)А от Моя страна – ето Моя завет с тях, казва Господ:
Духът Ми, който е на теб,
и словата Ми, които влагах в устата ти,
няма да липсват от устата ти,
нито от устата на потомството ти,
нито от устата на тяхното потомство[a].
Отсега и довека, казва Господ.
Footnotes
- 59:21 От евр. потомството на потомството им.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
Copyright by © Българско библейско дружество 2015. Използвани с разрешение.
