Add parallel Print Page Options

53 我们所传的有谁信呢?
耶和华的膀臂向谁显露呢?
他在耶和华面前生长如嫩芽,
像根出于干地。
他无佳形美容使我们注视他,
也无美貌使我们仰慕他。
他被藐视,被人厌弃;
多受痛苦,常经忧患。
他被藐视,
好像被人掩面不看的一样,
我们也不尊重他。

他诚然担当我们的忧患,
背负我们的痛苦;
我们却以为他受责罚,
是被 神击打苦待。
他为我们的过犯受害,
为我们的罪孽被压伤。
因他受的惩罚,我们得平安;
因他受的鞭伤,我们得医治。
我们都如羊走迷,
各人偏行己路;
耶和华使我们众人的罪孽都归在他身上。

他被欺压受苦,
却不开口;
他像羔羊被牵去宰杀,
又像羊在剪毛的人手下无声,
他也是这样不开口。
因受欺压和审判,他被夺去,
谁能想到他的世代呢?
因为他从活人之地被剪除,
为我百姓[a]的罪过他被带到死里[b][c]
他虽然未行残暴,
口中也没有诡诈,
人还使他与恶人同穴,
与财主同墓[d]

10 耶和华的旨意要压伤他,
使他受苦。
当他的生命作为赎罪祭时[e]
他必看见后裔,他的年日必然长久。
耶和华所喜悦的事,必在他手中亨通。
11 因自己的劳苦,他必看见光[f]就心满意足。
因自己的认识,我的义仆使许多人得称为义,
他要担当他们的罪孽。
12 因此,我要使他与位大的同份,
与强盛的均分掳物。
因为他倾倒自己的生命,以至于死,
也列在罪犯之中。
他却担当多人的罪,
为他们的过犯代求[g]

Footnotes

  1. 53.8 “我百姓”:死海古卷是“他的百姓”。
  2. 53.8 “他被带到死里”是根据七十士译本;原文是“为他们受击打”。
  3. 53.8 本节或译“因受欺压和审判,他被夺去,至于他同世的人,谁想他受鞭打、从活人之地被剪除,是因我百姓的罪过呢?”
  4. 53.9 “与财主同墓”是根据死海古卷;原文是“他死的时候与财主一起”。
  5. 53.10 “当…赎罪祭时”或译“当耶和华以他为赎罪祭时”。
  6. 53.11 “光”是根据死海古卷和七十士译本;原文没有“光”。
  7. 53.12 “为他们的过犯代求”是根据死海古卷和七十士译本;原文是“又为罪犯代求”。

53 Who has believed our message(A)
    and to whom has the arm(B) of the Lord been revealed?(C)
He grew up before him like a tender shoot,(D)
    and like a root(E) out of dry ground.
He had no beauty or majesty to attract us to him,
    nothing in his appearance(F) that we should desire him.
He was despised and rejected by mankind,
    a man of suffering,(G) and familiar with pain.(H)
Like one from whom people hide(I) their faces
    he was despised,(J) and we held him in low esteem.

Surely he took up our pain
    and bore our suffering,(K)
yet we considered him punished by God,(L)
    stricken by him, and afflicted.(M)
But he was pierced(N) for our transgressions,(O)
    he was crushed(P) for our iniquities;
the punishment(Q) that brought us peace(R) was on him,
    and by his wounds(S) we are healed.(T)
We all, like sheep, have gone astray,(U)
    each of us has turned to our own way;(V)
and the Lord has laid on him
    the iniquity(W) of us all.

He was oppressed(X) and afflicted,
    yet he did not open his mouth;(Y)
he was led like a lamb(Z) to the slaughter,(AA)
    and as a sheep before its shearers is silent,
    so he did not open his mouth.
By oppression[a] and judgment(AB) he was taken away.
    Yet who of his generation protested?
For he was cut off from the land of the living;(AC)
    for the transgression(AD) of my people he was punished.[b]
He was assigned a grave with the wicked,(AE)
    and with the rich(AF) in his death,
though he had done no violence,(AG)
    nor was any deceit in his mouth.(AH)

10 Yet it was the Lord’s will(AI) to crush(AJ) him and cause him to suffer,(AK)
    and though the Lord makes[c] his life an offering for sin,(AL)
he will see his offspring(AM) and prolong his days,
    and the will of the Lord will prosper(AN) in his hand.
11 After he has suffered,(AO)
    he will see the light(AP) of life[d] and be satisfied[e];
by his knowledge[f] my righteous servant(AQ) will justify(AR) many,
    and he will bear their iniquities.(AS)
12 Therefore I will give him a portion among the great,[g](AT)
    and he will divide the spoils(AU) with the strong,[h]
because he poured out his life unto death,(AV)
    and was numbered with the transgressors.(AW)
For he bore(AX) the sin of many,(AY)
    and made intercession(AZ) for the transgressors.

Footnotes

  1. Isaiah 53:8 Or From arrest
  2. Isaiah 53:8 Or generation considered / that he was cut off from the land of the living, / that he was punished for the transgression of my people?
  3. Isaiah 53:10 Hebrew though you make
  4. Isaiah 53:11 Dead Sea Scrolls (see also Septuagint); Masoretic Text does not have the light of life.
  5. Isaiah 53:11 Or (with Masoretic Text) 11 He will see the fruit of his suffering / and will be satisfied
  6. Isaiah 53:11 Or by knowledge of him
  7. Isaiah 53:12 Or many
  8. Isaiah 53:12 Or numerous