Add parallel Print Page Options

51 “Listen to me, you who follow after righteousness,
    you who seek Yahweh.
Look to the rock you were cut from,
    and to the quarry you were dug from.
Look to Abraham your father,
    and to Sarah who bore you;
for when he was but one I called him,
    I blessed him,
    and made him many.
For Yahweh has comforted Zion.
    He has comforted all her waste places,
    and has made her wilderness like Eden,
    and her desert like the garden of Yahweh.
Joy and gladness will be found in them,
    thanksgiving, and the voice of melody.

“Listen to me, my people;
    and hear me, my nation,
for a law will go out from me,
    and I will establish my justice for a light to the peoples.
My righteousness is near.
    My salvation has gone out,
    and my arms will judge the peoples.
The islands will wait for me,
    and they will trust my arm.
Lift up your eyes to the heavens,
    and look at the earth beneath;
for the heavens will vanish away like smoke,
    and the earth will wear out like a garment.
Its inhabitants will die in the same way,
    but my salvation will be forever,
    and my righteousness will not be abolished.

“Listen to me, you who know righteousness,
    the people in whose heart is my law.
Don’t fear the reproach of men,
    and don’t be dismayed at their insults.
For the moth will eat them up like a garment,
    and the worm will eat them like wool;
but my righteousness will be forever,
    and my salvation to all generations.”

Awake, awake, put on strength, arm of Yahweh!
    Awake, as in the days of old,
    the generations of ancient times.
Isn’t it you who cut Rahab in pieces,
    who pierced the monster?
10 Isn’t it you who dried up the sea,
    the waters of the great deep;
    who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over?
11 Those ransomed by Yahweh will return,
    and come with singing to Zion.
    Everlasting joy shall be on their heads.
They will obtain gladness and joy.
    Sorrow and sighing shall flee away.

12 “I, even I, am he who comforts you.
    Who are you, that you are afraid of man who shall die,
    and of the son of man who will be made as grass?
13 Have you forgotten Yahweh your Maker,
    who stretched out the heavens,
    and laid the foundations of the earth?
Do you live in fear continually all day because of the fury of the oppressor,
    when he prepares to destroy?
    Where is the fury of the oppressor?
14 The captive exile will speedily be freed.
    He will not die and go down into the pit.
    His bread won’t fail.
15 For I am Yahweh your God, who stirs up the sea
    so that its waves roar.
    Yahweh of Armies is his name.
16 I have put my words in your mouth
    and have covered you in the shadow of my hand,
that I may plant the heavens,
    and lay the foundations of the earth,
    and tell Zion, ‘You are my people.’”

17 Awake, awake!
    Stand up, Jerusalem,
    you who have drunk from Yahweh’s hand the cup of his wrath.
You have drunken the bowl of the cup of staggering,
    and drained it.
18 There is no one to guide her among all the sons to whom she has given birth;
    and there is no one who takes her by the hand among all the sons whom she has brought up.
19 These two things have happened to you—
    who will grieve with you?—
desolation and destruction,
    and famine and the sword.
    How can I comfort you?
20 Your sons have fainted.
    They lie at the head of all the streets,
    like an antelope in a net.
They are full of Yahweh’s wrath,
    the rebuke of your God.

21 Therefore now hear this, you afflicted,
    and drunken, but not with wine:
22 Your Lord Yahweh,
    your God who pleads the cause of his people, says,
“Behold, I have taken out of your hand the cup of staggering,
    even the bowl of the cup of my wrath.
    You will not drink it any more.
23 I will put it into the hand of those who afflict you,
    who have said to your soul, ‘Bow down, that we may walk over you;’
    and you have laid your back as the ground,
    like a street to those who walk over.”

51 Ascoltatemi, voi che perseguite la giustizia e cercate l'Eterno! Guardate alla roccia da cui siete stati tagliati e alla buca della cava da cui siete stati cavati.

Guardate ad Abrahamo vostro padre e a Sara che vi ha partorito, perché lo chiamai quando era solo, lo benedissi e lo moltiplicai.

L'Eterno infatti sta per consolare Sion, consolerà tutte le sue rovine, renderà il suo deserto come l'Eden e la sua solitudine come il giardino dell'Eterno. Gioia ed allegrezza si troveranno in lei, ringraziamento e suono di canti.

Prestami attenzione, o popolo mio, ascoltami, o mia nazione, perché da me procederà la legge e stabilirò il mio diritto come luce dei popoli.

La mia giustizia è vicina, la mia salvezza, sarà manifestata e le mie braccia giudicheranno i popoli; le isole, spereranno in me e avranno fiducia nel mio braccio.

Alzate i vostri occhi al cielo e guardate la terra di sotto, perché i cieli si dilegueranno come fumo, la terra si logorerà come un vestito e similmente i suoi abitanti moriranno, ma la mia salvezza durerà per sempre e la mia giustizia non verrà mai meno.

Ascoltatemi, o voi che conoscete la giustizia, o popolo, che ha nel cuore la mia legge. Non temete l'obbrobrio degli uomini, né spaventatevi dei loro oltraggi.

Poiché la tignola li divorerà come un vestito e la tarma li roderà come la lana, ma la mia giustizia rimarrà per sempre, la mia salvezza di generazione in generazione.

Risvegliati, risvegliati, rivestiti di forza, o braccio dell'Eterno, risvegliati come nei giorni antichi, come nelle generazioni passate! Non sei tu che hai fatto a pezzi Rahab, che hai trafitto il dragone?

10 Non sei tu che hai prosciugato il mare, le acque del grande abisso, che hai fatto delle profondità del mare una strada, perché i redenti vi passassero?

11 Cosí i riscattati dall'Eterno torneranno, verranno a Sion con grida di gioia e un'allegrezza eterna coronerà il loro capo; otterranno gioia e letizia, e il dolore e il gemito fuggiranno.

12 Io, io stesso, sono colui che vi consola; chi sei tu da dover temere l'uomo che muore e il figlio dell'uomo destinato ad essere come erba?

13 Tu hai dimenticato l'Eterno che ti ha fatto, che ha disteso i cieli e gettato le fondamenta della terra. Avevi sempre paura, tutto il giorno, davanti al furore dell'oppressore, quando si preparava a distruggere. Ma dov'è ora il furore dell'oppressore?

14 L'esule in cattività sarà presto liberato, non morirà nella fossa né gli mancherà il pane.

15 Poiché io sono l'Eterno, il tuo DIO che agita il mare e ne fa muggire le onde; il suo nome è l'Eterno degli eserciti.

16 Io ho posto le mie parole nella tua bocca e ti ho coperto con l'ombra della mia mano per stabilire i cieli e mettere le fondamenta della terra, e per dire a Sion: «Tu sei il mio popolo».

17 Risvegliati, risvegliati, levati, o Gerusalemme, che hai bevuto dalla mano dell'Eterno la coppa del suo furore, che hai bevuto la feccia del calice di stordimento fino a scolarla completamente.

18 Fra tutti i figli che ha partorito non c'è nessuno che la guidi; fra tutti i figli che ha allevato non c'è nessuno che la prenda per mano.

19 Queste due cose ti sono avvenute, chi ti compiangerà? Desolazione e distruzione, fame e spada, chi ti consolerà?

20 I tuoi figli venivano meno, giacevano all'inizio di tutte le vie come un'antilope nella rete, pieni del furore dell'Eterno, della minaccia del tuo DIO.

21 Perciò, ora ascolta questo, o afflitta ed ebbra ma non di vino.

22 Cosí dice il tuo Signore, l'Eterno, il tuo DIO, che difende la causa del suo popolo: «Ecco, io ti tolgo di mano la coppa di stordimento, la feccia del calice del mio furore; tu non la berrai piú.

23 La metterò invece in mano a quelli che ti affliggevano e che ti dicevano: "Stenditi a terra, che ti passiamo sopra e tu facevi del tuo dorso un suolo, una strada per i passanti».

Everlasting Salvation for Zion

51 “Listen(A) to me, you who pursue righteousness(B)
    and who seek(C) the Lord:
Look to the rock(D) from which you were cut
    and to the quarry from which you were hewn;
look to Abraham,(E) your father,
    and to Sarah, who gave you birth.
When I called him he was only one man,
    and I blessed him and made him many.(F)
The Lord will surely comfort(G) Zion(H)
    and will look with compassion on all her ruins;(I)
he will make her deserts like Eden,(J)
    her wastelands(K) like the garden of the Lord.
Joy and gladness(L) will be found in her,
    thanksgiving(M) and the sound of singing.

“Listen to me, my people;(N)
    hear me,(O) my nation:
Instruction(P) will go out from me;
    my justice(Q) will become a light to the nations.(R)
My righteousness draws near speedily,
    my salvation(S) is on the way,(T)
    and my arm(U) will bring justice to the nations.
The islands(V) will look to me
    and wait in hope(W) for my arm.
Lift up your eyes to the heavens,
    look at the earth beneath;
the heavens will vanish like smoke,(X)
    the earth will wear out like a garment(Y)
    and its inhabitants die like flies.
But my salvation(Z) will last forever,(AA)
    my righteousness will never fail.(AB)

“Hear me, you who know what is right,(AC)
    you people who have taken my instruction to heart:(AD)
Do not fear the reproach of mere mortals
    or be terrified by their insults.(AE)
For the moth will eat them up like a garment;(AF)
    the worm(AG) will devour them like wool.
But my righteousness will last forever,(AH)
    my salvation through all generations.”

Awake, awake,(AI) arm(AJ) of the Lord,
    clothe yourself with strength!(AK)
Awake, as in days gone by,
    as in generations of old.(AL)
Was it not you who cut Rahab(AM) to pieces,
    who pierced that monster(AN) through?
10 Was it not you who dried up the sea,(AO)
    the waters of the great deep,(AP)
who made a road in the depths of the sea(AQ)
    so that the redeemed(AR) might cross over?
11 Those the Lord has rescued(AS) will return.
    They will enter Zion with singing;(AT)
    everlasting joy will crown their heads.
Gladness and joy(AU) will overtake them,
    and sorrow and sighing will flee away.(AV)

12 “I, even I, am he who comforts(AW) you.
    Who are you that you fear(AX) mere mortals,(AY)
    human beings who are but grass,(AZ)
13 that you forget(BA) the Lord your Maker,(BB)
    who stretches out the heavens(BC)
    and who lays the foundations of the earth,
that you live in constant terror(BD) every day
    because of the wrath of the oppressor,
    who is bent on destruction?
For where is the wrath of the oppressor?(BE)
14     The cowering prisoners will soon be set free;(BF)
they will not die in their dungeon,
    nor will they lack bread.(BG)
15 For I am the Lord your God,
    who stirs up the sea(BH) so that its waves roar(BI)
    the Lord Almighty(BJ) is his name.
16 I have put my words in your mouth(BK)
    and covered you with the shadow of my hand(BL)
I who set the heavens in place,
    who laid the foundations of the earth,(BM)
    and who say to Zion, ‘You are my people.(BN)’”

The Cup of the Lord’s Wrath

17 Awake, awake!(BO)
    Rise up, Jerusalem,
you who have drunk from the hand of the Lord
    the cup(BP) of his wrath,(BQ)
you who have drained to its dregs(BR)
    the goblet that makes people stagger.(BS)
18 Among all the children(BT) she bore
    there was none to guide her;(BU)
among all the children she reared
    there was none to take her by the hand.(BV)
19 These double calamities(BW) have come upon you—
    who can comfort you?(BX)
ruin and destruction,(BY) famine(BZ) and sword(CA)
    who can[a] console you?
20 Your children have fainted;
    they lie at every street corner,(CB)
    like antelope caught in a net.(CC)
They are filled with the wrath(CD) of the Lord,
    with the rebuke(CE) of your God.

21 Therefore hear this, you afflicted(CF) one,
    made drunk,(CG) but not with wine.
22 This is what your Sovereign Lord says,
    your God, who defends(CH) his people:
“See, I have taken out of your hand
    the cup(CI) that made you stagger;
from that cup, the goblet of my wrath,
    you will never drink again.
23 I will put it into the hands of your tormentors,(CJ)
    who said to you,
    ‘Fall prostrate(CK) that we may walk(CL) on you.’
And you made your back like the ground,
    like a street to be walked on.”(CM)

Footnotes

  1. Isaiah 51:19 Dead Sea Scrolls, Septuagint, Vulgate and Syriac; Masoretic Text / how can I