Isaiah 51
Christian Standard Bible
Salvation for Zion
51 Listen to me, you who pursue righteousness,
you who seek the Lord:
Look to the rock from which you were cut,
and to the quarry from which you were dug.
2 Look to Abraham your father,
and to Sarah who gave birth to you.
When I called him, he was only one;
I blessed him and made him many.(A)
3 For the Lord will comfort Zion;(B)
he will comfort all her waste places,
and he will make her wilderness like Eden,(C)
and her desert like the garden of the Lord.(D)
Joy and gladness will be found in her,
thanksgiving and melodious song.
4 Pay attention to me, my people,
and listen to me, my nation;
for instruction will come from me,
and my justice for a light to the nations.(E)
I will bring it about quickly.
5 My righteousness is near,(F)
my salvation appears,
and my arms will bring justice to the nations.(G)
The coasts and islands will put their hope in me,
and they will look to my strength.[a]
6 Look up to the heavens,
and look at the earth beneath;
for the heavens will vanish like smoke,
the earth will wear out like a garment,
and its inhabitants will die like gnats.[b](H)
But my salvation will last forever,(I)
and my righteousness will never be shattered.
7 Listen to me, you who know righteousness,
the people in whose heart is my instruction:(J)
do not fear disgrace by men,
and do not be shattered by their taunts.
8 For moths will devour them like a garment,(K)
and worms will eat them like wool.(L)
But my righteousness will last forever,
and my salvation for all generations.
9 Wake up, wake up!
Arm of the Lord, clothe yourself with strength.
Wake up as in days past,
as in generations long ago.
Wasn’t it you who hacked Rahab to pieces,(M)
who pierced the sea monster?(N)
10 Wasn’t it you who dried up the sea,(O)
the waters of the great deep,
who made the sea-bed into a road
for the redeemed to pass over?(P)
11 And the ransomed of the Lord will return(Q)
and come to Zion with singing,
crowned with unending joy.
Joy and gladness will overtake them,
and sorrow and sighing will flee.
12 I—I am the one who comforts you.
Who are you that you should fear humans who die,(R)
or a son of man who is given up like grass?(S)
13 But you have forgotten the Lord, your Maker,
who stretched out the heavens
and laid the foundations of the earth.(T)
You are in constant dread all day long
because of the fury of the oppressor,
who has set himself to destroy.
But where is the fury of the oppressor?(U)
14 The prisoner[c] is soon to be set free;
he will not die and go to the Pit,
and his food will not be lacking.
15 For I am the Lord your God
who stirs up the sea so that its waves roar(V)—
his name is the Lord of Armies.
16 I have put my words in your mouth,(W)
and covered you in the shadow of my hand,(X)
in order to plant[d] the heavens,
to found the earth,
and to say to Zion, “You are my people.”
17 Wake yourself, wake yourself up!
Stand up, Jerusalem,
you who have drunk the cup of his fury(Y)
from the Lord’s hand;
you who have drunk the goblet to the dregs—
the cup that causes people to stagger.
18 There is no one to guide her
among all the children she has raised;
there is no one to take hold of her hand
among all the offspring she has brought up.
19 These two things have happened to you:(Z)
devastation and destruction,
famine and sword.
Who will grieve for you?
How can I[e] comfort you?
20 Your children have fainted;
they lie at the head of every street
like an antelope in a net.
They are full of the Lord’s fury,
the rebuke of your God.
21 So listen to this, suffering
and drunken one—but not with wine.(AA)
22 This is what your Lord says—
the Lord, even your God,
who defends his people(AB)—
“Look, I have removed from your hand
the cup that causes staggering;
that goblet, the cup of my fury.
You will never drink it again.
23 I will put it into the hands of your tormentors,
who said to you,(AC)
‘Lie down, so we can walk over you.’
You made your back like the ground,
and like a street for those who walk on it.
Isaiah 51
Common English Bible
Look to Abraham and Sarah
51 Listen to me,
you who look for righteousness,
you who seek the Lord:
Look to the rock from which you were cut
and to the quarry where you were dug.
2 Look to Abraham your ancestor,
and to Sarah, who gave you birth.
They were alone when I called them,
but I blessed them and made them many.
3 The Lord will comfort Zion;
he will comfort all her ruins.
He will make her desert like Eden
and her wilderness like the Lord’s garden.
Happiness and joy will be found in her—
thanks and the sound of singing.
Salvation endures forever
4 Pay attention to me, my people;
listen to me, my nation,
for teaching will go out from me,
my justice, as a light to the nations.
5 I will quickly bring my victory.
My salvation is on its way,
and my arm will judge the peoples.
The coastlands hope for me;
they wait for my judgment.[a]
6 Look up to the heavens,
and gaze at the earth beneath.
The heavens will disappear like smoke,
the earth will wear out like clothing,
and its inhabitants will die like gnats.
But my salvation will endure forever,
and my righteousness will be unbroken.
7 Listen to me, you who know what is right,
people who carry my teaching in your heart:
Don’t fear human scorn,
and don’t be upset when they abuse you.
8 The moth will eat them as if they were clothing,
and the worm will eat them like wool,
but my righteousness is forever,
and my salvation for all generations.
Awake, arm of the Lord
9 Awake, awake, put on strength,
arm of the Lord.
Awake as in times past,
generations long ago.
Aren’t you the one who crushed Rahab,
who pierced the dragon?
10 Didn’t you dry up the sea,
the waters of the great deep?
And didn’t you make the redeemed a road to cross
through the depths of the sea,
a road for the redeemed to pass?
11 Then let those ransomed by the Lord return
and come to Zion with singing
and with everlasting joy upon their heads.
Let happiness and joy overwhelm them;
let grief and groaning flee.
12 I, I am the one who comforts you.
Why should you fear humans who will die,
mortals who are treated like grass?
13 You forgot the Lord your maker,
the one who stretched out the heavens
and founded the earth.
You were continually afraid, all day long,
on account of the oppressor’s wrath—
a fear by which they intend to destroy you.
Where now is the oppressor’s wrath?
14 The imprisoned ones will soon be released;
they won’t die in the pit
or even lack bread.
15 I am the Lord your God,
who stirs up the sea so that its waves roar—
the Lord of heavenly forces is his name.
16 I put my words in your mouth
and hid you in the shadow of my hand,
stretching out[b] the heavens, founding the earth,
and saying to Zion, “You are my people.”
Wake yourself, Jerusalem
17 Wake yourself, wake yourself!
Rise up, Jerusalem,
who drank the cup of wrath from the Lord’s hand.
You drank; you drained the goblet of reeling.
18 There’s no one to guide her among all the children she bore;
there’s no one to take her by the hand among all the children she raised.
19 These two things have happened to you—
Who will be sorry for you?[c]—
destruction and devastation,
famine and sword—
who will comfort you?[d]
20 Your children passed out;
they lay at the head of every street like antelope in a net,
filled with the Lord’s wrath,
with the rebuke of your God.
21 Therefore, hear this, suffering one,
who is drunk, but not from wine.
22 The Lord, your Lord and your God,
who contends for his people, says:
Look, I have taken the cup of reeling,
the goblet of my wrath, from your hand.
You will no longer drink from it.
23 I will put it in the hand of your tormentors,
who said to you,
“Lie down so that we can walk on you.
Make your back like the ground,
like a street for those walking on it.”
Footnotes
- Isaiah 51:5 Or for my arm
- Isaiah 51:16 Or planting
- Isaiah 51:19 DSS (1QIsaa), LXX, Vulg; MT How will I
- Isaiah 51:19 Or how will I comfort you?
Isaiah 51
King James Version
51 Hearken to me, ye that follow after righteousness, ye that seek the Lord: look unto the rock whence ye are hewn, and to the hole of the pit whence ye are digged.
2 Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him.
3 For the Lord shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the Lord; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.
4 Hearken unto me, my people; and give ear unto me, O my nation: for a law shall proceed from me, and I will make my judgment to rest for a light of the people.
5 My righteousness is near; my salvation is gone forth, and mine arms shall judge the people; the isles shall wait upon me, and on mine arm shall they trust.
6 Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth beneath: for the heavens shall vanish away like smoke, and the earth shall wax old like a garment, and they that dwell therein shall die in like manner: but my salvation shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished.
7 Hearken unto me, ye that know righteousness, the people in whose heart is my law; fear ye not the reproach of men, neither be ye afraid of their revilings.
8 For the moth shall eat them up like a garment, and the worm shall eat them like wool: but my righteousness shall be for ever, and my salvation from generation to generation.
9 Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; awake, as in the ancient days, in the generations of old. Art thou not it that hath cut Rahab, and wounded the dragon?
10 Art thou not it which hath dried the sea, the waters of the great deep; that hath made the depths of the sea a way for the ransomed to pass over?
11 Therefore the redeemed of the Lord shall return, and come with singing unto Zion; and everlasting joy shall be upon their head: they shall obtain gladness and joy; and sorrow and mourning shall flee away.
12 I, even I, am he that comforteth you: who art thou, that thou shouldest be afraid of a man that shall die, and of the son of man which shall be made as grass;
13 And forgettest the Lord thy maker, that hath stretched forth the heavens, and laid the foundations of the earth; and hast feared continually every day because of the fury of the oppressor, as if he were ready to destroy? and where is the fury of the oppressor?
14 The captive exile hasteneth that he may be loosed, and that he should not die in the pit, nor that his bread should fail.
15 But I am the Lord thy God, that divided the sea, whose waves roared: The Lord of hosts is his name.
16 And I have put my words in thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, Thou art my people.
17 Awake, awake, stand up, O Jerusalem, which hast drunk at the hand of the Lord the cup of his fury; thou hast drunken the dregs of the cup of trembling, and wrung them out.
18 There is none to guide her among all the sons whom she hath brought forth; neither is there any that taketh her by the hand of all the sons that she hath brought up.
19 These two things are come unto thee; who shall be sorry for thee? desolation, and destruction, and the famine, and the sword: by whom shall I comfort thee?
20 Thy sons have fainted, they lie at the head of all the streets, as a wild bull in a net: they are full of the fury of the Lord, the rebuke of thy God.
21 Therefore hear now this, thou afflicted, and drunken, but not with wine:
22 Thus saith thy Lord the Lord, and thy God that pleadeth the cause of his people, Behold, I have taken out of thine hand the cup of trembling, even the dregs of the cup of my fury; thou shalt no more drink it again:
23 But I will put it into the hand of them that afflict thee; which have said to thy soul, Bow down, that we may go over: and thou hast laid thy body as the ground, and as the street, to them that went over.
Isaias 51
Ang Pulong Sang Dios
Panawagan sa Pagsalig sa Dios
51 1-2 Nagsiling ang Ginoo, “Magpamati kamo sa akon, kamo nga gusto maluwas[a] kag nagadangop sa akon. Dumduma ninyo si Abraham kag si Sara nga inyo mga katigulangan. Pareho sila sa bato nga sa diin gintiphag kamo ukon sa guhab nga sa diin ginkali kamo. Sang gintawag ko si Abraham, isa lang siya, pero ginbendisyunan ko siya kag ginhatagan sang madamo nga mga kaliwat.
3 “Kaluoyan ko gid ang Jerusalem[b] nga naguba. Ang mga desierto sini himuon ko nga pareho sa Eden nga akon katamnan. Makita ang kalipay kag kasadya sa Jerusalem kag may pagpasalamat kag mga pagkinanta man.
4 “Pamati kamo sa akon, O katawhan ko. Talupangda ninyo ako, O nasyon ko. Ihatag ko ang akon kasuguan kag magapasanag ini sa mga nasyon. 5 Madali ko na lang kamo hatagan sang kadalag-an nga may pagkamatarong. Sa indi madugay luwason ko kamo. Pagadumalahan ko ang mga nasyon. Ang ara sa malayo nga mga lugar[c] magahulat sa akon kag magalaom sang akon gahom. 6 Tan-awa ninyo ang kalangitan kag ang kalibutan. Madula ang kalangitan pareho sa aso, kag magagabok ang kalibutan pareho sa panapton, kag magakalamatay ang mga pumuluyo sini pareho sa mga sapat-sapat. Pero ang kaluwasan nga ihatag ko magapadayon sa wala sing katapusan. Ang kadalag-an nga may pagkamatarong nga halin sa akon mangin inyo hasta san-o. 7 Pamatii ninyo ako, kamo nga nakahibalo kon ano ang husto kag nagatuman sang akon kasuguan! Indi kamo magkahadlok sa mga pagpakahuya ukon mga pagyaguta sang mga tawo sa inyo. 8 Kay mangin pareho sila sa panapton nga gin-ut-ot sang mga sapat-sapat. Pero ang kadalag-an nga may pagkamatarong nga ihatag ko magapadayon sa wala sing katapusan. Ang kaluwasan nga halin sa akon mangin inyo hasta san-o.”
9 Sige na, Ginoo, buligi kami. Gamita ang imo gahom sa pagluwas sa amon. Buligi kami pareho sa imo ginhimo sang una. Indi bala ikaw ang nag-utod-utod sa dragon nga si Rahab?[d] 10 Indi bala nga ikaw man ang nagpamala sang dagat sa paghimo sang alagyan sa tunga sini agod makatabok ang imo katawhan nga imo ginluwas sa Egipto? 11 Magabalik sa Jerusalem[e] ang imo mga ginluwas nga nagakinanta, nga wala untat ang ila kalipay. Madula na ang ila kasubo, kag magaawas ang ila kalipay.
12 Nagsabat ang Ginoo, “Ako amo ang nagapabakod kag nagapalipay sa inyo. Gani ngaa mahadlok kamo sa inyo kapareho nga tawo nga mapatay man lang pareho sa hilamon? 13 Ginkalimtan na bala ninyo ako nga naghimo sa inyo? Ako ang naghumlad sang kalangitan kag nagbutang sang mga pundasyon sang kalibutan. Ngaa nagakabuhi kamo nga permi lang nahadlok sa kaakig sang mga nagapigos sa inyo kag gusto maglaglag sa inyo? Ang ila kaakig indi na makaano sa inyo. 14 Sa indi madugay buy-an ang mga ginbihag sa inyo. Indi sila mapatay sa ginprisohan sa ila, kag indi sila mawad-an sang pagkaon. 15 Kay ako, ang Ginoo nga inyo Dios, ang nagalabugay sang dagat kag nagapalinagumba sang mga balod. Makagagahom nga Ginoo ang akon ngalan. 16 Gintudlo ko sa inyo kon ano ang akon ipahambal, kag ginaprotektaran ko kamo sang akon gahom. Ako ang nagpahamtang sang kalangitan kag ang nagbutang sang mga pundasyon sang kalibutan, kag ako ang nagsiling sa Jerusalem,[f] ‘Ikaw ang akon katawhan.’ ”
17 Magbangon ka, Jerusalem! Ang kaakig sang Ginoo pareho sa ilimnon nga gin-ubos mo inom hasta nga nagduling-duling ka sa kahubog. 18 Wala sing isa sa imo katawhan[g] nga magatuytoy sa imo; wala sing isa sa ila nga magabulig sa imo. 19 Natabo sa imo ining duha ka kalamidad: naguba ka tungod sa inaway kag nag-antos sa kagutom ang imo katawhan. Wala sing may nabilin sa imo katawhan nga mag-uloulo kag maglipay sa imo. 20 Nagkalalipong sila kag nagahamyang sa eskina sang tagsa ka dalan. Pareho sila sa usa nga nasiod sa lambat. Naaguman nila ang puwerte nga kaakig sang Ginoo; ginsabdong sila sang imo Dios.
21 Gani pamatii ninyo ini, kamo nga mga nagaantos kag nagkalahubog indi tungod sang bino. 22 Amo ini ang ginasiling sang Ginoo nga inyo Dios nga nagaapin sa inyo: “Pamati! Ginkuha ko na ang akon kaakig nga pareho sa ilimnon nga nakapahubog sa inyo. Indi ko na kamo pagpaimnon sini liwat. 23 Ihatag ko ini sa mga nagapaantos sa inyo, nga nagsugo sa inyo nga maghapa agod tapakan nila kamo. Gintapakan nila ang inyo mga likod nga daw sa nagaagi sila sa dalan.”
Footnotes
- 51:1-2 gusto maluwas: ukon, gusto nga mangin matarong.
- 51:3 Jerusalem: sa Hebreo, Zion.
- 51:5 malayo nga mga lugar: ukon, mga isla; ukon, mga lugar nga malapit sa dagat.
- 51:9 Rahab: Ang dako nga sapat nga nagarepresentar sang Egipto.
- 51:11 Jerusalem: sa Hebreo, Zion.
- 51:16 Jerusalem: sa Hebreo, Zion.
- 51:18 katawhan: sa literal, kabataan.
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. Christian Standard Bible®, and CSB® are federally registered trademarks of Holman Bible Publishers, all rights reserved.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Hiligaynon Bible (Ang Pulong Sang Dios) Copyright © 1996, 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.