Add parallel Print Page Options

46 Bowed down hath Bel, stooping is Nebo, Their idols have been for the beast and for cattle, Your burdens are loaded, a burden to the weary.

They have stooped, they have bowed together, They have not been able to deliver the burden, And themselves into captivity have gone.

Read full chapter

46 Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast.

They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.

Read full chapter

The Idols of Babylon and the One True God

46 (A)Bel bows down; Nebo stoops;
    their idols are on beasts and livestock;
these things you carry are borne
    as burdens on weary beasts.
They stoop; they bow down together;
    they cannot save the burden,
    but (B)themselves go into captivity.

Read full chapter

假神與真神的分別

46 彼勒俯伏,尼波彎腰;

巴比倫人的偶像馱在走獸和牲口上。

你們所抬的現在都成了重擔,

成了疲乏的牲畜身上的重負。

它們一同彎腰、俯伏,

不能保護重負,

它們自己反倒被擄去了。

Read full chapter