Isaiah 40
New King James Version
God’s People Are Comforted(A)
40 “Comfort, yes, comfort My people!”
Says your God.
2 “Speak [a]comfort to Jerusalem, and cry out to her,
That her warfare is ended,
That her iniquity is pardoned;
(B)For she has received from the Lord’s hand
Double for all her sins.”
3 (C)The voice of one crying in the wilderness:
(D)“Prepare the way of the Lord;
(E)Make straight [b]in the desert
A highway for our God.
4 Every valley shall be exalted
And every mountain and hill brought low;
(F)The crooked places shall be made [c]straight
And the rough places smooth;
5 The (G)glory of the Lord shall be revealed,
And all flesh shall see it together;
For the mouth of the Lord has spoken.”
6 The voice said, “Cry out!”
And [d]he said, “What shall I cry?”
(H)“All flesh is grass,
And all its loveliness is like the flower of the field.
7 The grass withers, the flower fades,
Because the breath of the Lord blows upon it;
Surely the people are grass.
8 The grass withers, the flower fades,
But (I)the word of our God stands forever.”
9 O Zion,
You who bring good tidings,
Get up into the high mountain;
O Jerusalem,
You who bring good tidings,
Lift up your voice with strength,
Lift it up, be not afraid;
Say to the cities of Judah, “Behold your God!”
10 Behold, the Lord God shall come [e]with a strong hand,
And (J)His arm shall rule for Him;
Behold, (K)His reward is with Him,
And His [f]work before Him.
11 He will (L)feed His flock like a shepherd;
He will gather the lambs with His arm,
And carry them in His bosom,
And gently lead those who are with young.
12 (M)Who has measured the [g]waters in the hollow of His hand,
Measured heaven with a [h]span
And calculated the dust of the earth in a measure?
Weighed the mountains in scales
And the hills in a balance?
13 (N)Who has directed the Spirit of the Lord,
Or as His counselor has taught Him?
14 With whom did He take counsel, and who instructed Him,
And (O)taught Him in the path of justice?
Who taught Him knowledge,
And showed Him the way of understanding?
15 Behold, the nations are as a drop in a bucket,
And are counted as the small dust on the scales;
Look, He lifts up the isles as a very little thing.
16 And Lebanon is not sufficient to burn,
Nor its beasts sufficient for a burnt offering.
17 All nations before Him are as (P)nothing,
And (Q)they are counted by Him less than nothing and worthless.
18 To whom then will you (R)liken God?
Or what likeness will you compare to Him?
19 (S)The workman molds an image,
The goldsmith overspreads it with gold,
And the silversmith casts silver chains.
20 Whoever is too impoverished for such [i]a contribution
Chooses a tree that will not rot;
He seeks for himself a skillful workman
(T)To prepare a carved image that will not totter.
21 (U)Have you not known?
Have you not heard?
Has it not been told you from the beginning?
Have you not understood from the foundations of the earth?
22 It is He who sits above the circle of the earth,
And its inhabitants are like grasshoppers,
Who (V)stretches out the heavens like a curtain,
And spreads them out like a (W)tent to dwell in.
23 He [j]brings the (X)princes to nothing;
He makes the judges of the earth useless.
24 Scarcely shall they be planted,
Scarcely shall they be sown,
Scarcely shall their stock take root in the earth,
When He will also blow on them,
And they will wither,
And the whirlwind will take them away like stubble.
25 “To(Y) whom then will you liken Me,
Or to whom shall I be equal?” says the Holy One.
26 Lift up your eyes on high,
And see who has created these things,
Who brings out their host by number;
(Z)He calls them all by name,
By the greatness of His might
And the strength of His power;
Not one is missing.
27 (AA)Why do you say, O Jacob,
And speak, O Israel:
“My way is hidden from the Lord,
And my just claim is passed over by my God”?
28 Have you not known?
Have you not heard?
The everlasting God, the Lord,
The Creator of the ends of the earth,
Neither faints nor is weary.
(AB)His understanding is unsearchable.
29 He gives power to the weak,
And to those who have no might He increases strength.
30 Even the youths shall faint and be weary,
And the young men shall utterly fall,
31 But those who (AC)wait on the Lord
(AD)Shall renew their strength;
They shall mount up with wings like eagles,
They shall run and not be weary,
They shall walk and not faint.
Footnotes
- Isaiah 40:2 Lit. to the heart of
- Isaiah 40:3 So with MT, Tg., Vg.; LXX omits in the desert
- Isaiah 40:4 Or a plain
- Isaiah 40:6 So with MT, Tg.; DSS, LXX, Vg. I
- Isaiah 40:10 in strength
- Isaiah 40:10 recompense
- Isaiah 40:12 So with MT, LXX, Vg.; DSS adds of the sea; Tg. adds of the world
- Isaiah 40:12 A span .5 cubit, 9 inches; or the width of His hand
- Isaiah 40:20 an offering
- Isaiah 40:23 reduces
Исаия 40
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Втора част – Утеха за Израил
Възвестяване на скорошно освобождаване от Вавилонски плен
40 (A)„Утешавайте, утешавайте Моя народ“ – призовава вашият Бог. 2 Говорете убедително на Йерусалим и благовестете на този град, че времето на неговото воюване завърши, че неговият грях е опростен; наистина, той получи от ръката на Господа двойно наказание за всички свои грехове.
3 (B)(C)Гласът на викащия в пустинята призовава: „Пригответе пътя за Господа, правете прави в пустошта пътеките за нашия Бог. 4 (D)Всеки дол ще се изпълни, всяка планина и хълм ще се снишат, кривите места ще се изправят и неравните пътища ще станат гладки. 5 (E)Тогава ще се яви славата на Господа и всички хора ще видят, че устата на Господа изрекоха това.“
6 (F)(G)Гласът прозвуча: „Възвестявай!“ Аз попитах: „Какво да възвестявам?“ „Всеки смъртен човек е като трева и цялата му красота е като полски цвят. 7 (H)Тревата изсъхва, цветът увяхва, когато върху него духне диханието на Господа. Точно така и народът е трева. 8 (I)Тревата изсъхва, цветът увяхва, а словото на нашия Бог ще пребъдва вечно.“
9 Изкачи се на висока планина ти, който носиш добри вести за Сион, издигни силно гласа си ти, който носиш добри вести за Йерусалим! Издигни гласа си, не се бой, кажи на юдейските градове: „Ето вашия Бог!“ 10 (J)Ето Господ идва с мощ, Той владее със силна десница. Ето Неговата награда е с Него и придобитото от Него е пред самия Него. 11 (K)Той ще пасе Своето стадо като пастир; Той ще вземе на ръце агнетата и ще ги носи на гърдите Си, и ще води дойния добитък.
Божието величие
12 (L)Кой е измерил водите с шепата си и е премерил небето с педя, и е вместил земната пръст в мярка, и е претеглил на теглилка планините и на везни – хълмовете? 13 (M)(N)Кой е вникнал в Духа на Господа и Го е наставлявал като Негов съветник? 14 С кого Той се съветва, за да Му даде мъдрост и да Го насочи в правилния път, да Го учи на знание и да Му покаже пътя на разума? 15 (O)Ето народите са като капка от ведро и изглеждат като прашец върху теглилка. Ето Той повдига островите като ситен прах. 16 Ливан не е достатъчен за жертвен огън, нито животните по него са достатъчни за всеизгаряне. 17 (P)Всички народи пред Него са като нищо, Той ги смята за по-малко от нищо, за нищожество.
18 (Q)С кого ще сравните Бога и какво подобие ще намерите за Него? 19 (R)(S)Занаятчията излива идола, златарят го обковава със злато и прибавя сребърни верижки. 20 А този, който е беден, избира за такъв принос дърво, което не гние, търси за него изкусен ваятел, за да направи идол, който да стои неподвижно.
21 Нима не знаете, нима не сте слушали, нима не ви е говорено отначало, нима не сте разбрали полагането на земните основи? 22 (T)Той е, Който царува над земния кръг, и живеещите по него са като скакалци; Той е разпрострял небето като фина тъкан и го е разпънал като шатър за живеене. 23 (U)Той превръща князете в нищо, земните управници прави нищожни. 24 (V)Едва посадени, едва посети, едва пуснали корен в земята, те изсъхват и бурята ги отнася като плява, щом Той духне върху тях.
25 (W)И така, на кого искате да Ме уподобите и с кого искате да ме сравните – казва Всесвятият Господ. 26 (X)Повдигнете очите си към висините и вижте: кой е сътворил звездите? Кой определя броя на звездните множества? Той назовава по име всички тях и никой не може да се скрие поради Неговото всемогъщество и велика сила. 27 (Y)Тогава защо ти, Якове, говориш и ти, Израилю, казваш: „Животът ми е скрит от Господа и правото ми се пренебрегва от Моя Бог.“ 28 Нима не знаеш? Нима не си слушал, че вечният Бог Господ е сътворил земните предели, че Той не се уморява и не изнемогва, че Неговият разум е непознаваем? 29 Той дарява сила на изнурения и подкрепя изнемощелия. 30 Даже юноши се уморяват и отслабват, и отбрани воини отпадат напълно, 31 (Z)а тези, които се надяват на Господа, ще възстановят силата си като орли. Те ще се вдигнат на криле, ще тичат и няма да се уморят, ще ходят и няма да изнемогват.
Ésaïe 40
Segond 21
La consolation d’Israël 40.1–66.24
Venue prochaine du Seigneur
40 «Consolez, consolez mon peuple,
dit votre Dieu.
2 Parlez au cœur de Jérusalem, criez-lui
que sa période de combat est terminée,
que sa faute est expiée,
qu'elle a reçu de l'Eternel
le salaire de tous ses péchés.»
3 *Une voix crie dans le désert:
«Préparez le chemin de l'Eternel,
faites une route bien droite pour notre Dieu dans les endroits arides!
4 Toute vallée sera comblée,
toute montagne et toute colline abaissées.
Ce qui est tortueux sera redressé
et les endroits rocailleux aplanis.
5 Alors la gloire de l'Eternel sera révélée,
et au même instant tout homme la verra.[a]
Oui, c’est l’Eternel qui l’affirme.»
6 Une voix a dit: «Proclame un message!»
Et j’ai répondu: «Que dois-je proclamer?»
«*Toute créature est comme l'herbe,
et toute sa beauté comme la fleur des champs.
7 L'herbe sèche et la fleur tombe
quand le vent de l'Eternel souffle dessus.
Vraiment, le peuple est pareil à l'herbe:
8 l'herbe sèche et la fleur tombe,
mais la parole de notre Dieu subsiste éternellement.»[b]
9 Monte sur une haute montagne,
Sion, pour annoncer la bonne nouvelle!
Elève avec force ta voix,
Jérusalem, pour proclamer la bonne nouvelle!
Elève ta voix, n’aie pas peur!
Dis aux villes de Juda: «Voici votre Dieu!»
10 Le Seigneur, l'Eternel vient avec puissance,
et son bras lui assure la souveraineté.
Il a son salaire avec lui
et sa récompense est devant lui.
11 Pareil à un berger, il s’occupera de son troupeau,
il prendra les agneaux dans ses bras
et les portera contre sa poitrine;
il conduira les brebis qui allaitent.
12 Qui a mesuré les océans dans le creux de sa main?
Qui a fixé les dimensions du ciel dans une mesure
et fait tenir toute la poussière de la terre dans un tiers de mesure?
Qui a pesé les montagnes à la balance
et les collines à la bascule?
13 *Qui a compris l'Esprit de l'Eternel
et quel homme a été son conseiller pour l’instruire?[c]
14 Avec qui a-t-il délibéré pour se laisser éclairer par lui?
Qui lui a appris le sentier du droit,
lui a enseigné son savoir-faire
et lui a fait connaître le chemin de l'intelligence?
15 Les nations sont pareilles à une goutte d’eau qui tombe d'un seau,
elles sont comme de la poussière sur une balance,
et les îles comme une fine poussière qui s'envole.
16 Les forêts du Liban ne suffiraient pas à alimenter le feu de l’autel
et ses animaux seraient en nombre insuffisant pour l'holocauste.
17 Toutes les nations sont réduites à rien devant lui,
elles comptent moins à ses yeux que le néant et le vide.
18 A qui voulez-vous comparer Dieu?
A quelle représentation pourriez-vous le comparer?
19 C'est un artisan qui fond la statue,
puis un orfèvre la couvre d'or
et y soude des chaînettes d'argent.
20 Celui qui est trop pauvre pour une telle offrande
choisit un bois qui ne pourrisse pas;
il sollicite les services d’un artisan assez habile
pour fabriquer une sculpture sacrée qui ne soit pas branlante.
21 Ne le savez-vous pas? Ne l'avez-vous pas appris?
Ne vous l'a-t-on pas révélé dès le début?
N'avez-vous jamais réfléchi aux fondations de la terre?
22 C’est l’Eternel qui siège au-dessus du cercle de la terre;
ses habitants sont, pour lui, pareils à des sauterelles.
Il déroule le ciel comme une étoffe légère,
il le déploie comme une tente pour en faire son lieu d’habitation.
23 C'est lui qui réduit les dirigeants à rien,
qui rend les juges de la terre pareils à du vide.
24 Ils ne sont même pas plantés, même pas semés,
leur tronc n'a pas encore développé de racine en terre
qu’il souffle sur eux; ils se dessèchent alors,
le tourbillon les emporte comme un brin de paille.
25 A qui me comparerez-vous pour que je lui ressemble?
demande le Saint.
26 Levez les yeux vers le ciel et regardez!
Qui a créé cela?
C’est celui qui fait sortir les corps célestes en bon ordre.
Il les appelle tous par leur nom.
Son pouvoir est si grand, sa force si puissante
que pas un seul ne manque.
27 Pourquoi dis-tu, Jacob,
et pourquoi affirmes-tu, Israël:
«Ma situation échappe à l'Eternel,
mon droit passe inaperçu de mon Dieu»?
28 Ne le sais-tu pas? Ne l'as-tu pas appris?
C'est le Dieu d'éternité, l'Eternel,
qui a créé les extrémités de la terre.
Il ne se fatigue pas, il ne s’épuise pas.
Son intelligence est impénétrable.
29 Il donne de la force à celui qui est fatigué
et il multiplie les ressources de celui qui est à bout.
30 Les adolescents se fatiguent et s’épuisent,
les jeunes gens se mettent à trébucher,
31 mais ceux qui comptent sur l'Eternel renouvellent leur force.
Ils prennent leur envol comme les aigles.
Ils courent sans s’épuiser,
ils marchent sans se fatiguer.
Footnotes
- Ésaïe 40:5 Une voix… verra: cité en Luc 3.4-6 et partiellement en Matthieu 3.3; Marc 1.3; Jean 1.23 à propos de Jean-Baptiste.
- Ésaïe 40:8 Toute… éternellement: cité en 1 Pierre 1.24-25 avec application à l’Evangile.
- Ésaïe 40:13 Qui… l’instruire: cité en Romains 11.34 et 1 Corinthiens 2.16.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève
