Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

21 Isaiah son of Amoz sent this message to Hezekiah: “This is what the Lord God of Israel has said: ‘As to what you have prayed to me concerning King Sennacherib of Assyria,[a] 22 this is what the Lord says about him:[b]

“‘The virgin daughter Zion[c]
despises you—she makes fun of you;
daughter Jerusalem
shakes her head after you.[d]
23 Whom have you taunted and hurled insults at?

At whom have you shouted
and looked so arrogantly?[e]
At the Holy One of Israel![f]
24 Through your messengers you taunted the Lord,[g]
“With my many chariots I climbed up
the high mountains,
the slopes of Lebanon.
I cut down its tall cedars
and its best evergreens.
I invaded its remotest regions,[h]
its thickest woods.
25 I dug wells
and drank water.[i]
With the soles of my feet I dried up
all the rivers of Egypt.”’
26 [j] Certainly you must have heard![k]

Long ago I worked it out,
in ancient times I planned[l] it,
and now I am bringing it to pass.
The plan is this:
Fortified cities will crash
into heaps of ruins.[m]
27 Their residents are powerless;[n]
they are terrified and ashamed.
They are as short-lived as plants in the field
or green vegetation.[o]
They are as short-lived as grass on the rooftops[p]
when it is scorched by the east wind.[q]
28 I know where you live
and everything you do
and how you rage against me.[r]
29 Because you rage against me
and the uproar you create has reached my ears,[s]
I will put my hook in your nose,[t]
and my bit between your lips,
and I will lead you back
the way you came.’

30 [u] “This will be your reminder that I have spoken the truth:[v] This year you will eat what grows wild,[w] and next year[x] what grows on its own. But the year after that[y] you will plant seed and harvest crops; you will plant vines and consume their produce.[z] 31 Those who remain in Judah will take root in the ground and bear fruit.[aa]

32 “For a remnant will leave Jerusalem;
survivors will come out of Mount Zion.
The zeal of the Lord of Heaven’s Armies[ab] will accomplish this.
33 So this is what the Lord says about the king of Assyria:

“‘He will not enter this city,
nor will he shoot an arrow here.[ac]
He will not attack it with his shielded warriors,[ad]
nor will he build siege works against it.
34 He will go back the way he came—
he will not enter this city,’ says the Lord.
35 I will shield this city and rescue it
for the sake of my reputation and because of my promise to David my servant.”[ae]

Read full chapter

Notas al pie

  1. Isaiah 37:21 tn The parallel text in 2 Kgs 19:20 includes a verb, “What you have prayed … I have heard.”
  2. Isaiah 37:22 tn Heb “this is the word which the Lord has spoken about him.”
  3. Isaiah 37:22 sn Zion (Jerusalem) is pictured here as a young, vulnerable daughter whose purity is being threatened by the would-be Assyrian rapist. The personification hints at the reality which the young girls of the city would face if the Assyrians conquered it.
  4. Isaiah 37:22 sn Shaking the head was a mocking gesture of derision.
  5. Isaiah 37:23 tn Heb “and lifted your eyes on high?” Cf. NIV “lifted your eyes in pride”; NRSV “haughtily lifted your eyes.”
  6. Isaiah 37:23 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
  7. Isaiah 37:24 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (ʾadonay).
  8. Isaiah 37:24 tn Heb “the height of its extremity”; ASV “its farthest height.”
  9. Isaiah 37:25 tc The Hebrew text has simply, “I dug and drank water.” But the parallel text in 2 Kgs 19:24 has “foreign waters.” זָרִים (zarim, “foreign”) may have accidentally dropped out of the Isaianic text by homoioteleuton (cf. NCV, NIV, NLT). Note that the preceding word, מַיִם (mayim, “water) also ends in mem (ם). The Qumran scroll 1QIsaa has “foreign waters” for this line. However, in several other passages the 1QIsaa scroll harmonizes with 2 Kgs 19 against the MT (Isa 36:5; 37:9, 20). Since the addition of “foreign” to this text in Isaiah by a later scribe would be more likely than its deletion, the MT reading should be accepted.
  10. Isaiah 37:26 tn Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23-24, the Lord now speaks to the king.
  11. Isaiah 37:26 tn Heb “Have you not heard?” The rhetorical question expresses the Lord’s amazement that anyone might be ignorant of what he is about to say.
  12. Isaiah 37:26 tn Heb “formed” (so KJV, ASV).
  13. Isaiah 37:26 tn Heb “and it is to cause to crash into heaps of ruins fortified cities.” The subject of the third feminine singular verb תְהִי (tehi) is the implied plan, referred to in the preceding lines with third feminine singular pronominal suffixes.
  14. Isaiah 37:27 tn Heb “short of hand”; KJV, ASV “of small power”; NASB “short of strength.”
  15. Isaiah 37:27 tn Heb “they are plants in the field and green vegetation.” The metaphor emphasizes how short-lived these seemingly powerful cities really were. See Ps 90:5-6; Isa 40:6-8, 24.
  16. Isaiah 37:27 tn Heb “[they are] grass on the rooftops.” See the preceding note.
  17. Isaiah 37:27 tc The Hebrew text has “scorched before the standing grain” (perhaps meaning “before it reaches maturity”), but it is preferable to emend קָמָה (qamah, “standing grain”) to קָדִים (qadim, “east wind”) with the support of 1Q Isaa; cf. J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:657, n. 8.
  18. Isaiah 37:28 tc Heb “your going out and your coming in and how you have raged against me.” Several scholars have suggested that this line is probably dittographic (note the beginning of the next line). However, most English translations include the statement in question at the end of v. 28 and the beginning of v. 29. Interestingly, the LXX does not have this clause at the end of v. 28 and the Qumran scroll 1QIsaa does not have it at the beginning of v. 29. In light of this ambiguous manuscript evidence, it appears best to retain the clause in both verses.
  19. Isaiah 37:29 tc Heb “and your complacency comes up into my ears.” The parallelism is improved if שַׁאֲנַנְךָ (shaʾananekha, “your complacency”) is emended to שְׁאוֹנְךָ (sheʾonekha, “your uproar”). See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 237-38. However, the LXX seems to support the MT, and Sennacherib’s cavalier dismissal of Yahweh depicts an arrogant complacency (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 1:658, n. 10).
  20. Isaiah 37:29 sn The word-picture has a parallel in Assyrian sculpture. See M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 238.
  21. Isaiah 37:30 tn At this point the word concerning the king of Assyria (vv. 22-29) ends, and the Lord again addresses Hezekiah and the people directly (see v. 21).
  22. Isaiah 37:30 tn Heb “and this is your sign.” In this case the אוֹת (ʾot, “sign”) is a future reminder of God’s intervention designated before the actual intervention takes place. For similar “signs” see Exod 3:12 and Isa 7:14-25.
  23. Isaiah 37:30 sn This refers to crops that grew up on their own (that is, without cultivation) from the seed planted in past years.
  24. Isaiah 37:30 tn Heb “and in the second year” (so ASV).
  25. Isaiah 37:30 tn Heb “in the third year” (so KJV, NAB).
  26. Isaiah 37:30 tn The four plural imperatival verb forms in v. 30b are used rhetorically. The Lord commands the people to plant, harvest, etc. to emphasize the certainty of restored peace and prosperity.
  27. Isaiah 37:31 tn Heb “The remnant of the house of Judah that is left will add roots below and produce fruit above.”
  28. Isaiah 37:32 tn Traditionally, “the Lord of hosts.” In this context the Lord’s “zeal” refers to his intense devotion to and love for his people that prompts him to protect and restore them.
  29. Isaiah 37:33 tn Heb “there” (so KJV, NASB, NRSV). In terms of English style “here” is expected in collocation with “this” in the previous line.
  30. Isaiah 37:33 tn Heb “[with] a shield” (so ASV, NASB, NRSV).
  31. Isaiah 37:35 tn Heb “for my sake and for the sake of David my servant.”

21 Then Isaiah son of Amoz sent to Hezekiah, saying: “Thus says the Lord, the God of Israel: Because you have prayed to me concerning King Sennacherib of Assyria,(A) 22 this is the word that the Lord has spoken concerning him:

She despises you; she scorns you—
    virgin daughter Zion;
she tosses her head—behind your back,
    daughter Jerusalem.(B)

23 “Whom have you mocked and reviled?
    Against whom have you raised your voice
and haughtily lifted your eyes?
    Against the Holy One of Israel!(C)
24 By your servants you have mocked the Lord,
    and you have said, ‘With my many chariots
I have gone up the heights of the mountains,
    to the far recesses of Lebanon;
I felled its tallest cedars,
    its choicest cypresses;
I came to its remotest height,
    its densest forest.(D)
25 I dug wells
    and drank waters;
I dried up with the sole of my foot
    all the streams of Egypt.’

26 “Have you not heard
    that I determined it long ago?
I planned from days of old
    what now I bring to pass,
that you should make fortified cities
    crash into heaps of ruins,(E)
27 while their inhabitants, shorn of strength,
    are dismayed and confounded;
they have become like plants of the field
    and like tender grass,
like grass on the housetops
    that is scorched before the east wind.[a](F)

28 “I know your rising up[b] and your sitting down,
    your going out and coming in
    and your raging against me.(G)
29 Because you have raged against me
    and your arrogance has come to my ears,
I will put my hook in your nose
    and my bit in your mouth;
I will turn you back on the way
    by which you came.(H)

30 “And this shall be the sign for you: This year eat what grows of itself and in the second year what springs from that; then in the third year sow, reap, plant vineyards, and eat their fruit. 31 The surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward,(I) 32 for from Jerusalem a remnant shall go out and from Mount Zion a band of survivors. The zeal of the Lord of hosts will do this.(J)

33 “Therefore thus says the Lord concerning the king of Assyria: He shall not come into this city, shoot an arrow there, come before it with a shield, or cast up a siege ramp against it. 34 By the way that he came, by the same he shall return; he shall not come into this city, says the Lord. 35 For I will defend this city to save it, for my own sake and for the sake of my servant David.”(K)

Read full chapter

Notas al pie

  1. 37.27 Q ms: MT and a field before standing grain
  2. 37.28 Q ms Gk: MT lacks your rising up