Isaiah 16
New International Version
16 Send lambs(A) as tribute(B)
to the ruler of the land,
from Sela,(C) across the desert,
to the mount of Daughter Zion.(D)
2 Like fluttering birds
pushed from the nest,(E)
so are the women of Moab(F)
at the fords(G) of the Arnon.(H)
3 “Make up your mind,” Moab says.
“Render a decision.
Make your shadow like night—
at high noon.
Hide the fugitives,(I)
do not betray the refugees.
4 Let the Moabite fugitives stay with you;
be their shelter(J) from the destroyer.”
The oppressor(K) will come to an end,
and destruction will cease;(L)
the aggressor will vanish from the land.
5 In love a throne(M) will be established;(N)
in faithfulness a man will sit on it—
one from the house[a] of David(O)—
one who in judging seeks justice(P)
and speeds the cause of righteousness.
6 We have heard of Moab’s(Q) pride(R)—
how great is her arrogance!—
of her conceit, her pride and her insolence;
but her boasts are empty.
7 Therefore the Moabites wail,(S)
they wail together for Moab.
Lament and grieve
for the raisin cakes(T) of Kir Hareseth.(U)
8 The fields of Heshbon(V) wither,(W)
the vines of Sibmah(X) also.
The rulers of the nations
have trampled down the choicest vines,(Y)
which once reached Jazer(Z)
and spread toward the desert.
Their shoots spread out(AA)
and went as far as the sea.[b](AB)
9 So I weep,(AC) as Jazer weeps,
for the vines of Sibmah.
Heshbon and Elealeh,(AD)
I drench you with tears!(AE)
The shouts of joy(AF) over your ripened fruit
and over your harvests(AG) have been stilled.
10 Joy and gladness are taken away from the orchards;(AH)
no one sings or shouts(AI) in the vineyards;
no one treads(AJ) out wine at the presses,(AK)
for I have put an end to the shouting.
11 My heart laments for Moab(AL) like a harp,(AM)
my inmost being(AN) for Kir Hareseth.
12 When Moab appears at her high place,(AO)
she only wears herself out;
when she goes to her shrine(AP) to pray,
it is to no avail.(AQ)
13 This is the word the Lord has already spoken concerning Moab. 14 But now the Lord says: “Within three years,(AR) as a servant bound by contract(AS) would count them,(AT) Moab’s splendor and all her many people will be despised,(AU) and her survivors will be very few and feeble.”(AV)
Footnotes
- Isaiah 16:5 Hebrew tent
- Isaiah 16:8 Probably the Dead Sea
Isaiah 16
New American Standard Bible
Prophecy of Moab’s Devastation
16 (A)Send the tribute lamb to the ruler of the land,
From [a](B)Sela by way of the wilderness to the (C)mountain of the daughter of Zion.
2 Then, like (D)fluttering birds or scattered nestlings,
The daughters of (E)Moab will be at the crossing places of the (F)Arnon.
3 “[b]Give us advice, make a decision;
[c]Cast your (G)shadow like night [d]at high noon;
(H)Hide the outcasts, do not betray the fugitive.
4 Let the [e]outcasts of Moab stay with you;
Be a hiding place to them from the destroyer.”
For the oppressor has come to an end, destruction has ceased,
(I)Oppressors have been removed from the land.
5 A (J)throne will be established in faithfulness,
And a judge will sit on it in trustworthiness in the tent of (K)David;
Moreover, he will seek justice,
And be prompt in righteousness.
6 (L)We have heard of the pride of Moab, an excessive pride;
Even of his arrogance, pride, and fury;
(M)His idle boasts are [f]false.
7 Therefore Moab will wail; everyone of Moab will wail.
You will moan for the (N)raisin cakes of (O)Kir-hareseth
As those who are utterly stricken.
8 For the fields of (P)Heshbon have [g]withered, the vines of (Q)Sibmah as well;
The lords of the nations have trampled down its choice clusters
Which reached as far as Jazer and wandered to the deserts;
(R)Its [h]tendrils spread themselves out and passed over the sea.
9 Therefore I will (S)weep bitterly for Jazer, for the vine of Sibmah;
I will drench you with my tears, (T)Heshbon and Elealeh;
For the shouting over your (U)summer fruits and your harvest has fallen away.
10 (V)Gladness and joy are taken away from the fruitful field;
In the (W)vineyards also there will be no cries of joy or jubilant shouting,
No (X)treader treads out wine in the presses,
For I have made the shouting to cease.
11 Therefore my [i](Y)inner being sounds like a harp for Moab.
And my [j]heart for Kir-hareseth.
12 So it will come about when Moab (Z)presents himself,
When he (AA)tires himself upon his (AB)high place
And comes to his sanctuary to pray,
That he will not prevail.
13 This is the word which the Lord spoke earlier concerning Moab. 14 But now the Lord has spoken, saying, “Within three years, as [k](AC)a hired worker would count them, the glory of (AD)Moab will become contemptible along with all his great population, and his remnant will be very small and [l]impotent.”
Footnotes
- Isaiah 16:1 I.e., Petra in Edom
- Isaiah 16:3 Lit Bring
- Isaiah 16:3 Lit Set
- Isaiah 16:3 Lit in the midst of the noon
- Isaiah 16:4 As in most ancient versions; MT My outcasts, as for Moab
- Isaiah 16:6 Lit not so
- Isaiah 16:8 Or dried out
- Isaiah 16:8 I.e., parts of a climbing plant that attach to its support
- Isaiah 16:11 Lit entrails murmur
- Isaiah 16:11 Lit inward parts
- Isaiah 16:14 Lit the years of a hired
- Isaiah 16:14 Lit not mighty
Исаия 16
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
16 Изпращайте агнета на владетеля на страната, изпращайте от Села в пустинята към планината на дъщерята на Сион. 2 Моавските дъщери ще бъдат като скитащи птици и изхвърлени от гнездото при бреговете на Арнон. 3 „Дай съвет, вземи решение! По обед простри своята сянка като нощ, скрий прогонените, не издавай бежанеца. 4 Остави изгонените от Моав да бъдат пришълци при вас, юдеите! Бъди им закрила от опустошителя, защото противникът вече не е тук. Разорителите ще изчезнат, потисниците ще бъдат премахнати от земята. 5 (A)И един престол ще се утвърди чрез Божията милост. И на него, в шатъра на Давид, заедно с истината ще седне съдията, който търси правосъдие и изисква справедливост.“
6 Чухме за гордостта на Моав – твърде голяма гордост – и за неговата надменност, за суетното му самохвалство. 7 Затова Моав ще заридае за Моав. Всеки ще заридае за сладкиши с изсушено грозде, които вече ги няма. 8 Защото полетата на Есевон са изсъхнали, господарите на народите опустошиха лозята на Севама, които се простираха до Йезер и се губеха в пустинята; техните ластари се разпространиха, минаха през морето. 9 Затова с плача на Йезер ще оплаквам лозето на Севама и ще ви обливам със сълзите си, Есевоне и Елале. Защото вече няма радостни възклицания за твоя летен плод и за твоя гроздобер. 10 Радостта и веселието изчезнаха от плодоносната земя и по лозята няма радостна веселба, никой не тъпче грозде в линове. Радостната глъчка замлъкна. 11 Затова сърцето ми стене като гусла и моята душа – за Кир-Харешет. 12 И когато Моав се яви изморен на високо оброчище и отиде да се помоли в своето светилище, тогава нищо няма да постигне.
13 Това е словото, което Господ изрече за Моав отдавна. 14 А сега Господ каза: „След три години, както наемник отброява определени години, величието на Моав ще се унизи с целия му многоброен народ. И остатъкът ще бъде съвсем малък и незначителен.“
Isaiah 16
Common English Bible
16 Send lambs to the ruler of the land,[a]
from Sela through the desert
to the mountain of Daughter Zion.
2 The daughters of Moab at the fords of the Arnon are like orphaned birds pushed from the nest.
3 Consider carefully, act justly;
at high noon provide your shade like night.
Hide the outcasts;
keep the fugitives hidden.
4 Let the outcasts of Moab live among you.
Be a hiding place for them from the destroyer.
When the oppressor is no more,
when destruction has ceased,
when the trampler has vanished from the land,
5 a throne will be established based on goodness,
and someone will sit faithfully on it in David’s dwelling[b]—
a judge who seeks justice and timely righteousness.
6 We have heard of Moab’s pride,
his great pride,
his outrageous pride and arrogance,
his empty boasting.
7 Therefore, let Moab wail;
let everyone wail for Moab.
Let them moan, utterly stricken, for the raisin cakes of Kir-hareseth.
8 The fields of Heshbon languish.
The vines of Sibmah,
whose honored grapes overpowered masters of nations,
had reached as far as Jazer and strayed to the desert.
Their tendrils spread out and crossed the sea.
9 Therefore, I will weep with Jazer’s weeping for the vines of Sibmah.
I will drench you with my tears, Heshbon and Elealeh.
Cheers have fallen silent concerning your summer fruit and your grain harvest.
10 Joy and happiness have been harvested from the farmland,
and in the vineyards no one sings, no one shouts.
No treader crushes grapes in the wine vats;
I have brought the cheers to an end.
11 Therefore, my heart plays sadly like a harp for Moab,
my inner being for Kir-heres.
12 Even if Moab presents himself,
and Moab wears himself out going to the shrine,
and comes to his sanctuary to pray,
he won’t prevail.
13 This is the word that the Lord had spoken concerning Moab long ago. 14 But now the Lord has said: In three years, like the years of a hired worker, the glory of Moab, with all its great multitude, will dwindle. The small remnant will be few and feeble.
Footnotes
- Isaiah 16:1 Heb uncertain
- Isaiah 16:5 Or tent
Isaiah 16
King James Version
16 Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.
2 For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
3 Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wandereth.
4 Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.
5 And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.
6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
7 Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken.
8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea.
9 Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.
10 And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.
11 Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh.
12 And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
13 This is the word that the Lord hath spoken concerning Moab since that time.
14 But now the Lord hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
Copyright © 2011 by Common English Bible

