Isaiah 16
Lexham English Bible
16 Send a ram[a] to the ruler of the land,
    from Sela across the desert to the mountain of daughter Zion.[b]
2 And this shall be:
like a bird fleeing from a thrust away nest
    shall be the daughters of Moab at the fords of Arnon.
3 “Bring counsel,
    make a decision;
make your shade like the night
    in the middle of noonday.
Hide the outcasts;
    you must not betray the fugitive.
4 Let my outcasts of Moab dwell as aliens among you;
    be a hiding place for them from the presence of the destroyer.”
When the oppressor is no more, destruction has stopped,
    the one who tramples has[c] disappeared from the land,
5 then a throne shall be established in steadfast love,
    and one shall sit on it in faithfulness, in the tent of David,
judging and seeking justice
    and zealous for righteousness.
6 We have heard of the pride of Moab—exceedingly proud—
    of his arrogance, pride, and insolence; his boasting is not true.[d]
7 Therefore Moab wails;
    all of it wails for Moab,
    for the raisin cakes of Kir-hareseth you moan, utterly devastated.[e]
8 For Heshbon withers the fields, the vine of Sibmah;
    rulers of nations have broken down her tendrils,
they reached up to Jazer,
    they wandered to the desert;
her shoots spread abroad,
    they crossed over the sea.
9 Therefore I weep with the weeping of Jazer for the vine of Sibmah.
    I drench you with my tears,[f] Heshbon and Elealeh,
        for a jubilant shout has fallen over your summer fruit and harvest.
10 And joy and gladness are[g] taken away from the fruitful land,
    and in the vineyards no one exults,
no one shouts for joy;
    no treader treads wine in the presses;
    I have put to an end to the jubilant shout.
11 Therefore my heart moans[h] like a harp for Moab
    and my inner parts for Kir-heres.
12 And this shall happen:
when Moab appears, when it is weary upon the high place
    and it comes to its sanctuary to pray, it will not prevail.
13 This was the word that Yahweh spoke to Moab in the past.[i] 14 But now Yahweh speaks, saying, “In three years, like the years of a hired worker, the glory of Moab will become contemptible, with all of the great multitude, and the remnant will be a few, small, not strong.
Footnotes
- Isaiah 16:1 Possibly “rams” if a scribe accidentally omitted the Hebrew plural ending because the next word begins with that same letter
- Isaiah 16:1 Literally “the daughter of Zion”
- Isaiah 16:4 Literally “one who tramples have,” with mismatched singular and plural
- Isaiah 16:6 Literally “not so his boasting”
- Isaiah 16:7 Literally “surely destroyed”
- Isaiah 16:9 Hebrew “tear”
- Isaiah 16:10 The Hebrew is singular
- Isaiah 16:11 Literally “intestines moan,”; in Hebrew, the “intestines” are the seat of the emotions, which would correspond to the “heart” in English
- Isaiah 16:13 Literally “from then”
以赛亚书 16
Chinese New Version (Simplified)
摩押的绝望
16 你们要把羊羔送给那地的掌权者,
从西拉经过旷野,送到锡安居民(“居民”原文作“女子”)的山。
2 摩押的居民在亚嫩渡口,
像游荡的飞鸟,又像被赶出巢窝的鸟儿。
3 “求你给我们献谋略,作裁判!
使你的影子在午间如同黑夜,
把被赶逐的人隐藏起来,不可出卖逃亡的人。
4 让摩押那些被赶逐的人与你同住,
求你作他们的隐密处,使他们脱离毁灭者的面。
勒索人的必要终止,毁灭人的也将止息,
欺压人的必从这地灭绝;
5 必有一个宝座在慈爱中建立;
必有一位凭信实坐在上面,就是在大卫的帐棚里;
他必施行审判,寻求公平,
并且迅速行公义。”
6 我们听说过摩押的骄傲,十分骄傲;
也听说过它的狂妄、骄傲和忿怒,
它那浮夸的话都是虚假。
7 因此,摩押人必哀哭,各人一同为摩押哀哭,
摩押人又要为吉珥.哈列设的葡萄饼哀叹忧伤。
摩押的哀歌
8 因为希实本的田地和西比玛的葡萄树都衰残了,
它们美好的枝子曾醉倒了列国的君主。
它的嫩枝直达雅谢,蔓延到旷野,
又向外伸展,越过盐海。
9 因此,我要为西比玛的葡萄树哀哭,像雅谢人的哀哭一样。
希实本和以利亚利啊!我要用眼泪浸透你;
因为有吶喊的声音临到你夏天的果子和你收割的庄稼。
10 欢喜快乐都从肥美的田地中被取去了;
葡萄园里必再没有歌唱,也没有欢呼;
踹酒的不能在榨酒池里踹出酒来;
我止息了欢呼的声音!
11 因此,我的心肠为摩押哀鸣,有如琴瑟;
我的肺腑也为吉珥.哈列设哀哭。
12 到那时,摩押人虽朝见他们的神,
虽在高处弄得疲乏不堪,
又到他们的圣所去祷告,
却总不得亨通。
13 以上是耶和华从前论到摩押所说的话。 14 但现在耶和华宣告说:“三年之内,按照雇工的年数,摩押的荣耀和他所有的群众,都必被藐视;余下的人必稀少,微不足道。”
Isaiah 16
New International Version
16 Send lambs(A) as tribute(B)
    to the ruler of the land,
from Sela,(C) across the desert,
    to the mount of Daughter Zion.(D)
2 Like fluttering birds
    pushed from the nest,(E)
so are the women of Moab(F)
    at the fords(G) of the Arnon.(H)
3 “Make up your mind,” Moab says.
    “Render a decision.
Make your shadow like night—
    at high noon.
Hide the fugitives,(I)
    do not betray the refugees.
4 Let the Moabite fugitives stay with you;
    be their shelter(J) from the destroyer.”
The oppressor(K) will come to an end,
    and destruction will cease;(L)
    the aggressor will vanish from the land.
5 In love a throne(M) will be established;(N)
    in faithfulness a man will sit on it—
    one from the house[a] of David(O)—
one who in judging seeks justice(P)
    and speeds the cause of righteousness.
6 We have heard of Moab’s(Q) pride(R)—
    how great is her arrogance!—
of her conceit, her pride and her insolence;
    but her boasts are empty.
7 Therefore the Moabites wail,(S)
    they wail together for Moab.
Lament and grieve
    for the raisin cakes(T) of Kir Hareseth.(U)
8 The fields of Heshbon(V) wither,(W)
    the vines of Sibmah(X) also.
The rulers of the nations
    have trampled down the choicest vines,(Y)
which once reached Jazer(Z)
    and spread toward the desert.
Their shoots spread out(AA)
    and went as far as the sea.[b](AB)
9 So I weep,(AC) as Jazer weeps,
    for the vines of Sibmah.
Heshbon and Elealeh,(AD)
    I drench you with tears!(AE)
The shouts of joy(AF) over your ripened fruit
    and over your harvests(AG) have been stilled.
10 Joy and gladness are taken away from the orchards;(AH)
    no one sings or shouts(AI) in the vineyards;
no one treads(AJ) out wine at the presses,(AK)
    for I have put an end to the shouting.
11 My heart laments for Moab(AL) like a harp,(AM)
    my inmost being(AN) for Kir Hareseth.
12 When Moab appears at her high place,(AO)
    she only wears herself out;
when she goes to her shrine(AP) to pray,
    it is to no avail.(AQ)
13 This is the word the Lord has already spoken concerning Moab. 14 But now the Lord says: “Within three years,(AR) as a servant bound by contract(AS) would count them,(AT) Moab’s splendor and all her many people will be despised,(AU) and her survivors will be very few and feeble.”(AV)
Footnotes
- Isaiah 16:5 Hebrew tent
- Isaiah 16:8 Probably the Dead Sea
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
