Isaiah 15
New King James Version
Proclamation Against Moab
15 The (A)burden[a] against Moab.
Because in the night (B)Ar of (C)Moab is laid waste
And destroyed,
Because in the night Kir of Moab is laid waste
And destroyed,
2 He has gone up to the [b]temple and Dibon,
To the high places to weep.
Moab will wail over Nebo and over Medeba;
(D)On all their heads will be baldness,
And every beard cut off.
3 In their streets they will clothe themselves with sackcloth;
On the tops of their houses
And in their streets
Everyone will wail, (E)weeping bitterly.
4 Heshbon and Elealeh will cry out,
Their voice shall be heard as far as (F)Jahaz;
Therefore the [c]armed soldiers of Moab will cry out;
His life will be burdensome to him.
5 “My(G) heart will cry out for Moab;
His fugitives shall flee to Zoar,
Like [d]a three-year-old heifer.
For (H)by the Ascent of Luhith
They will go up with weeping;
For in the way of Horonaim
They will raise up a cry of destruction,
6 For the waters (I)of Nimrim will be desolate,
For the green grass has withered away;
The grass fails, there is nothing green.
7 Therefore the abundance they have gained,
And what they have laid up,
They will carry away to the Brook of the Willows.
8 For the cry has gone all around the borders of Moab,
Its wailing to Eglaim
And its wailing to Beer Elim.
9 For the waters of [e]Dimon will be full of blood;
Because I will bring more upon Dimon,
(J)Lions upon him who escapes from Moab,
And on the remnant of the land.”
Footnotes
- Isaiah 15:1 oracle, prophecy
- Isaiah 15:2 Heb. bayith, lit. house
- Isaiah 15:4 So with MT, Tg., Vg.; LXX, Syr. loins
- Isaiah 15:5 Or The Third Eglath, an unknown city, Jer. 48:34
- Isaiah 15:9 So with MT, Tg.; DSS, Vg. Dibon; LXX Rimon
Isaías 15
Nueva Biblia de las Américas
Profecía sobre Moab
15 (A)Oráculo[a] sobre[b] Moab(B):
«Ciertamente en una noche Ar de Moab fue devastada y destruida(C),
Ciertamente en una noche Kir de Moab fue devastada y destruida.
2 -»Han subido al templo[c] y a Dibón(D), a los lugares altos a llorar.
Sobre Nebo y sobre Medeba gime Moab;
En todas sus cabezas, calvicie; toda barba, rasurada(E).
3 -»En sus calles se han ceñido de cilicio(F).
En sus terrados y en sus plazas(G)
Todos gimen, deshechos en lágrimas[d](H).
4 -»También claman Hesbón y Eleale,
Se oye su voz hasta Jahaza(I).
Por tanto, gritarán los hombres armados[e] de Moab,
Su alma tiembla dentro de ella.
5 -»Mi corazón clama por Moab.
Sus fugitivos huyen hasta Zoar(J) y Eglat Selisiya,
Y[f] suben la cuesta de Luhit llorando(K).
Ciertamente en el camino a Horonaim dan gritos de angustia por su ruina(L).
6 -»Porque las aguas de Nimrim se han agotado[g](M),
Ciertamente la hierba está seca, la hierba tierna ha muerto[h],
No hay nada verde(N).
7 -»Por tanto, la abundancia(O) que han adquirido y almacenado
Se la llevan al otro lado del arroyo Arabim[i].
8 -»Porque el clamor ha dado vuelta por el territorio de Moab;
Hasta Eglaim llega su gemir, hasta Beer Elim su gemido.
9 -»Porque las aguas de Dimón están llenas de sangre[j].
Ciertamente añadiré más peligros sobre Dimón:
Un león sobre los fugitivos de Moab y sobre el remanente de la tierra(P).
Isaias 15
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible)
Ang Mensahe tungkol sa Moab
15 Ang mensaheng itoʼy tungkol sa Moab:
Sa loob lang ng isang gabi ay nawasak ang lungsod ng Ar at Kir na sakop ng Moab. 2 Umahon ang mga taga-Dibon sa kanilang templo at sa kanilang mga sambahan sa matataas na lugar para umiyak. Iniiyakan ng mga taga-Moab ang Nebo at Medeba. Ang bawat isa sa kanilaʼy nagpakalbo at nagpaahit ng mga balbas upang ipakita ang kanilang kalungkutan. 3 Nakadamit sila ng sako[a] habang lumalakad sa lansangan. Humahagulgol sila sa bubong ng kanilang mga bahay at sa mga plasa. 4 Umiiyak ang mga taga-Heshbon at ang mga taga-Eleale at naririnig ito hanggang sa Jahaz. Kaya ang mga sundalo ng Moab ay sumisigaw sa takot. 5 Nalungkot ako dahil sa nangyari sa Moab. Nagsitakas ang kanyang mga mamamayan papuntang Zoar hanggang sa Eglat Shelishiya. Nag-iiyakan sila habang umaahon papuntang Luhit. Ang iba sa kanila ay humahagulgol patungo sa Horonaim, dahil sa kanilang sinapit. 6 Natuyo ang mga sapa ng Nimrim at nalanta ang mga damo. At wala nang sariwang mga tanim, 7 kaya dinala nila sa kabila ng daluyan ng tubig ng Arabim ang mga ari-arian at kayamanang natipon nila. 8 Ang iyakan nila ay maririnig sa hangganan ng Moab, mula sa Eglaim hanggang sa Beer Elim. 9 Naging pula sa dugo ang tubig ng Dibon,[b] pero higit pa riyan ang gagawin ko: Magpapadala ako ng mga leon na lalapa sa mga nagsisitakas sa Moab at sa mga naiwan doon.
Isaiah 15
New International Version
A Prophecy Against Moab(A)
15 A prophecy(B) against Moab:(C)
Ar(D) in Moab is ruined,(E)
destroyed in a night!
Kir(F) in Moab is ruined,
destroyed in a night!
2 Dibon(G) goes up to its temple,
to its high places(H) to weep;
Moab wails(I) over Nebo(J) and Medeba.
Every head is shaved(K)
and every beard cut off.(L)
3 In the streets they wear sackcloth;(M)
on the roofs(N) and in the public squares(O)
they all wail,(P)
prostrate with weeping.(Q)
4 Heshbon(R) and Elealeh(S) cry out,
their voices are heard all the way to Jahaz.(T)
Therefore the armed men of Moab cry out,
and their hearts are faint.
5 My heart cries out(U) over Moab;(V)
her fugitives(W) flee as far as Zoar,(X)
as far as Eglath Shelishiyah.
They go up the hill to Luhith,
weeping as they go;
on the road to Horonaim(Y)
they lament their destruction.(Z)
6 The waters of Nimrim are dried up(AA)
and the grass is withered;(AB)
the vegetation is gone(AC)
and nothing green is left.(AD)
7 So the wealth they have acquired(AE) and stored up
they carry away over the Ravine of the Poplars.
8 Their outcry echoes along the border of Moab;
their wailing reaches as far as Eglaim,
their lamentation as far as Beer(AF) Elim.
9 The waters of Dimon[a] are full of blood,
but I will bring still more upon Dimon[b]—
a lion(AG) upon the fugitives of Moab(AH)
and upon those who remain in the land.
Footnotes
- Isaiah 15:9 Dimon, a wordplay on Dibon (see verse 2), sounds like the Hebrew for blood.
- Isaiah 15:9 Dimon, a wordplay on Dibon (see verse 2), sounds like the Hebrew for blood.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) Copyright © 2009, 2011, 2014, 2015 by Biblica, Inc. ®
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.