Add parallel Print Page Options

The Nimrim waters are desolate;
    the grass is withered,
its vegetation gone;
        there is[a] no foliage left.
Therefore the wealth they have acquired
    and what they have stored up—
they carry them away
    over the Arab[b] Wadi.[c]
For the cry has gone out
    along the border of Moab;
her wailing reaches as far as Eglaim,
    her wailing reaches as far as Beer-elim.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 15:6 So 1QIsaa; MT reads was or there has been; LXX reads there will be
  2. Isaiah 15:7 So 1QIsaa; cf. LXX; MT reads Willow
  3. Isaiah 15:7 I.e. a seasonal stream or river that channels water during rain seasons but is dry at other times

For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered away, the grass faileth, there is no green thing.

Therefore the abundance they have gotten, and that which they have laid up, shall they carry away to the brook of the willows.

For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim.

Read full chapter

For the waters (A)of Nimrim will be desolate,
For the green grass has withered away;
The grass fails, there is nothing green.
Therefore the abundance they have gained,
And what they have laid up,
They will carry away to the Brook of the Willows.
For the cry has gone all around the borders of Moab,
Its wailing to Eglaim
And its wailing to Beer Elim.

Read full chapter

the waters of (A)Nimrim
    are a desolation;
the grass is withered, the vegetation fails,
    the greenery is no more.
(B)Therefore the abundance they have gained
    and what they have laid up
they carry away
    over the Brook of the Willows.
For a cry has gone
    around the land of Moab;
her wailing reaches to Eglaim;
    her wailing reaches to Beer-elim.

Read full chapter