Add parallel Print Page Options

Божието обвинение срещу Израилевия народ

(A)Видението на Амосовия син Исайя, което видя за Юдея и Йерусалим в дните на Юдейските царе Озия, Йотам, Ахаз и Езекия:

(B)Чуйте, небеса, и дай ухо, земльо.
Защото Господ е говорил, като е казал:
Деца отхраних и възпитах;
но те се разбунтуваха против Мене.
(C)Волът познава стопанина си
и оселът – яслите на господаря си;
но Израил не знае,
народът Ми не разсъждава.
(D)Уви, грешни народе, народ, натоварен с беззаконие,
роде на злодеи, деца, които постъпвате разтленно!
Изоставиха Господа,
презряха Святия Израилев,
отделиха се и се върнаха назад.
(E)Защо да бъдете още бити, че се бунтувате повече и повече?
Вече всяка глава е болна и всяко сърце – изнемощяло;
(F)от стъпалото на крака дори до главата
няма в някое тяло здраво място,
а струпеи и синини, и гноясали рани,
които не са почистени, нито превързани,
нито омекчени с масло.
(G)Страната ви е пуста, градовете ви – изгорени с огън;
земята ви – чужденци я пояждат пред очите ви,
и тя е пуста като разорена от чужденци.
(H)И сионовата дъщеря е оставена като колиба в лозе,
като навес в градина с краставици,
като обсаден град.
(I)Ако Господ на Силите не беше ни оставил малък остатък,
като Содом бихме станали, на Гомор бихме заприличали.
10 (J)Чуйте словото Господне, князе содомски;
слушайте поуката на нашия Бог, народе гоморски.
11 (K)Защо Ми е големият брой на жертвите ви? Господ казва:
Сит съм от всеизгаряне на овни
и от тлъстина на угоени;
и не Ми е угодна кръв от телета
или от агнета, или от едри козли.
12 (L)Когато идвате да се явявате пред Мене,
кой е поискал от вас[a] това, да тъпчете дворовете Ми?
13 (M)Не принасяйте вече суетни приноси;
тамянът е мерзост за Мене,
също и новолунията, и съботите, и свикването на събранията;
не мога да търпя беззаконието заедно с[b] тържественото събрание.
14 (N)Душата Ми мрази новолунията ви и празниците ви;
досада са за Мене; дотегна Ми да ги търпя.
15 (O)И когато простирате ръцете си,
ще крия очите Си от вас;
даже когато принасяте много молитви, не искам да слушам;
ръцете ви са пълни с кръв.
16 (P)Измийте се, очистете се,
отстранете от очите Ми злото на делата си,
престанете да вършите зло.
17 (Q)Научете се да правите добро,
настоявайте за правосъдие, поправяйте угнетителя,
отсъждайте право на сирачето, застъпвайте се за вдовицата.
18 (R)Елате сега, за да разискваме, казва Господ;
ако греховете ви са като мораво,
ще станат бели като сняг;
ако са румени като червено,
ще станат като бяла въ̀лна.
19 Ако слушате на драго сърце,
ще ядете благото на земята;
20 (S)но ако откажете и се разбунтувате,
ще бъдете изпосечени с меч,
защото устата Господни изговориха това.
21 (T)Как стана блудница верният град,
който беше пълен с правосъдие!
Правда обитаваше в него, а сега – убийци.
22 (U)Среброто ти стана шлак;
виното ти се смеси с вода.
23 (V)Твоите князе са бунтовници и съучастници на крадци;
всеки от тях обича подкупи и тича след възнаграждения;
те не осъждат право сирачето,
нито идва при тях делото на вдовицата.
24 (W)Затова, казва Господ, Йехова на Силите, Всемогъщият Израилев:
Ах! Ще се облекча от противниците Си
и ще отдам възмездие на враговете Си;
25 (X)и пак ще сложа ръката Си върху теб
и ще очистя шлака ти като с луга,
и ще отделя от тебе всеки примес;
26 (Y)и ще възстановя съдиите ти, както по-рано,
и съветниците ти, както отначало;
след което ще се наречеш
Град на правда, Верен град;
27 Сион ще се изкупи чрез правосъдие
и тези, които се върнат в него, чрез правда.
28 (Z)А беззаконниците и грешниците ще бъдат съкрушени заедно
и тези, които са изоставили Господа, ще загинат.
29 (AA)Защото ще се посрамят поради дъбовете, които пожелахте;
и ще се смутите поради градините, които избрахте;
30 понеже ще стана като дъб, чиито листа вехнат,
и като градина, която няма вода.
31 (AB)И силният ще бъде като кълчища,
а делото му – като искра;
и то ще изгори заедно с него,
без да има кой да ги гаси.

Footnotes

  1. 1:12 От евр. ръцете ви.
  2. 1:13 От евр. и.

Judah Called to Repentance

The (A)vision of Isaiah the son of Amoz, which he saw concerning Judah and Jerusalem in the (B)days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah.

The Wickedness of Judah

(C)Hear, O heavens, and give ear, O earth!
For the Lord has spoken:
“I have nourished and brought up children,
And they have rebelled against Me;
(D)The ox knows its owner
And the donkey its master’s [a]crib;
But Israel (E)does not know,
My people do not [b]consider.”

Alas, sinful nation,
A people [c]laden with iniquity,
(F)A [d]brood of evildoers,
Children who are corrupters!
They have forsaken the Lord,
They have provoked to anger
The Holy One of Israel,
They have turned away backward.

(G)Why should you be stricken again?
You will revolt more and more.
The whole head is sick,
And the whole heart faints.
From the sole of the foot even to the head,
There is no soundness in it,
But wounds and bruises and putrefying sores;
They have not been closed or bound up,
Or soothed with ointment.

(H)Your country is desolate,
Your cities are burned with fire;
Strangers devour your land in your presence;
And it is desolate, as overthrown by strangers.
So the daughter of Zion is left (I)as a [e]booth in a vineyard,
As a hut in a garden of cucumbers,
(J)As a besieged city.
(K)Unless the Lord of hosts
Had left to us a very small remnant,
We would have become like (L)Sodom,
We would have been made like Gomorrah.

10 Hear the word of the Lord,
You rulers (M)of Sodom;
Give ear to the law of our God,
You people of Gomorrah:
11 “To what purpose is the multitude of your (N)sacrifices to Me?”
Says the Lord.
“I have had enough of burnt offerings of rams
And the fat of fed cattle.
I do not delight in the blood of bulls,
Or of lambs or goats.

12 “When you come (O)to appear before Me,
Who has required this from your hand,
To trample My courts?
13 Bring no more (P)futile[f] sacrifices;
Incense is an abomination to Me.
The New Moons, the Sabbaths, and (Q)the calling of assemblies—
I cannot endure iniquity and the sacred meeting.
14 Your (R)New Moons and your (S)appointed feasts
My soul hates;
They are a trouble to Me,
I am weary of bearing them.
15 (T)When you [g]spread out your hands,
I will hide My eyes from you;
(U)Even though you make many prayers,
I will not hear.
Your hands are full of [h]blood.

16 “Wash(V) yourselves, make yourselves clean;
Put away the evil of your doings from before My eyes.
(W)Cease to do evil,
17 Learn to do good;
Seek justice,
Rebuke [i]the oppressor;
[j]Defend the fatherless,
Plead for the widow.

18 “Come now, and let us (X)reason together,”
Says the Lord,
“Though your sins are like scarlet,
(Y)They shall be as white as snow;
Though they are red like crimson,
They shall be as wool.
19 If you are willing and obedient,
You shall eat the good of the land;
20 But if you refuse and rebel,
You shall be devoured by the sword”;
(Z)For the mouth of the Lord has spoken.

The Degenerate City

21 (AA)How the faithful city has become a [k]harlot!
It was full of justice;
Righteousness lodged in it,
But now (AB)murderers.
22 (AC)Your silver has become dross,
Your wine mixed with water.
23 (AD)Your princes are rebellious,
And (AE)companions of thieves;
(AF)Everyone loves bribes,
And follows after rewards.
They (AG)do not defend the fatherless,
Nor does the cause of the widow come before them.

24 Therefore the Lord says,
The Lord of hosts, the Mighty One of Israel,
“Ah, (AH)I will [l]rid Myself of My adversaries,
And [m]take vengeance on My enemies.
25 I will turn My hand against you,
And (AI)thoroughly[n] purge away your dross,
And take away all your alloy.
26 I will restore your judges (AJ)as at the first,
And your counselors as at the beginning.
Afterward (AK)you shall be called the city of righteousness, the faithful city.”

27 Zion shall be redeemed with justice,
And her [o]penitents with righteousness.
28 The (AL)destruction of transgressors and of sinners shall be together,
And those who forsake the Lord shall be consumed.
29 For [p]they shall be ashamed of the [q]terebinth trees
Which you have desired;
And you shall be embarrassed because of the gardens
Which you have chosen.
30 For you shall be as a terebinth whose leaf fades,
And as a garden that has no water.
31 (AM)The strong shall be as tinder,
And the work of it as a spark;
Both will burn together,
And no one shall (AN)quench them.

Footnotes

  1. Isaiah 1:3 manger or feed trough
  2. Isaiah 1:3 understand
  3. Isaiah 1:4 Lit. heavy, weighed down
  4. Isaiah 1:4 offspring, seed
  5. Isaiah 1:8 shelter
  6. Isaiah 1:13 worthless
  7. Isaiah 1:15 Pray
  8. Isaiah 1:15 bloodshed
  9. Isaiah 1:17 Some ancient vss. the oppressed
  10. Isaiah 1:17 Vindicate
  11. Isaiah 1:21 Unfaithful
  12. Isaiah 1:24 be relieved of
  13. Isaiah 1:24 avenge Myself
  14. Isaiah 1:25 refine with lye
  15. Isaiah 1:27 Lit. returners
  16. Isaiah 1:29 So with MT, LXX, Vg.; some Heb. mss., Tg. you
  17. Isaiah 1:29 Sites of pagan worship