Isaiah 1:10-19
New International Version
10 Hear the word of the Lord,(A)
you rulers of Sodom;(B)
listen to the instruction(C) of our God,
you people of Gomorrah!(D)
11 “The multitude of your sacrifices—
what are they to me?” says the Lord.
“I have more than enough of burnt offerings,
of rams and the fat of fattened animals;(E)
I have no pleasure(F)
in the blood of bulls(G) and lambs and goats.(H)
12 When you come to appear before me,
who has asked this of you,(I)
this trampling of my courts?
13 Stop bringing meaningless offerings!(J)
Your incense(K) is detestable(L) to me.
New Moons,(M) Sabbaths and convocations(N)—
I cannot bear your worthless assemblies.
14 Your New Moon(O) feasts and your appointed festivals(P)
I hate with all my being.(Q)
They have become a burden to me;(R)
I am weary(S) of bearing them.
15 When you spread out your hands(T) in prayer,
I hide(U) my eyes from you;
even when you offer many prayers,
I am not listening.(V)
Footnotes
- Isaiah 1:17 Or justice. / Correct the oppressor
以赛亚书 1:10-19
Chinese New Version (Simplified)
一面守节,一面犯罪
10 你们这些所多玛的官长啊!要听耶和华的话;
你们这些蛾摩拉的人民啊!要侧耳听我们 神的教训。
11 耶和华说:“你们献上众多祭物,
对我有甚么益处呢?
公绵羊的燔祭和肥畜的脂肪,我已经够了;
公牛、羊羔和公山羊的血,我都不喜悦。
12 你们来朝见我的时候,
谁要求你们这样践踏我的院子呢?
13 不要再带没有意义的供物来了,
烧献祭物的香气也是我厌恶的。
我厌烦月朔、安息日和集会;
作罪孽又守严肃会,是我不能容忍的。
14 你们的月朔和制定的节期,我心里恨恶;
它们都成了我的重担,
我已承担得不耐烦了。
15 所以你们张开双手的时候,
我必掩眼不看你们;
即使你们多多祷告,
我也不听;
你们的手都沾满血腥。
务要除恶行善
16 你们要洗涤自己,洁净自己;
从我眼前除掉你们的恶行;
要停止作恶,
17 学习行善,
寻求公平,
指责残暴的人,
替孤儿伸冤,
为寡妇辨屈。”
18 耶和华说:“你们来,我们彼此辩论;
你们的罪虽像朱红,
必变成雪白;
虽红如丹颜,
必白如羊毛。
19 你们若愿意听从,
就必得吃地上的美物;
Read full chapter
Isaiah 1:10-19
King James Version
10 Hear the word of the Lord, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
11 To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the Lord: I am full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats.
12 When ye come to appear before me, who hath required this at your hand, to tread my courts?
13 Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.
14 Your new moons and your appointed feasts my soul hateth: they are a trouble unto me; I am weary to bear them.
15 And when ye spread forth your hands, I will hide mine eyes from you: yea, when ye make many prayers, I will not hear: your hands are full of blood.
16 Wash you, make you clean; put away the evil of your doings from before mine eyes; cease to do evil;
17 Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
18 Come now, and let us reason together, saith the Lord: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
19 If ye be willing and obedient, ye shall eat the good of the land:
Read full chapterHoly Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
