Isaiah 56:3-5
New English Translation
3 No foreigner who becomes a follower of[a] the Lord should say,
‘The Lord will certainly[b] exclude me from his people.’
The eunuch should not say,
‘Look, I am like a dried-up tree.’”
4 For this is what the Lord says:
“For the eunuchs who observe my Sabbaths
and choose what pleases me
and are faithful to[c] my covenant,
5 I will set up within my temple and my walls a monument[d]
that will be better than sons and daughters.
I will set up a permanent monument[e] for them that will remain.
Footnotes
- Isaiah 56:3 tn Heb “who attaches himself to.”
- Isaiah 56:3 tn The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
- Isaiah 56:4 tn Heb “and take hold of” (so KJV); NASB “hold fast.”
- Isaiah 56:5 tn Heb “a hand and a name.” For other examples where יָד (yad) refers to a monument, see HALOT 388 s.v.
- Isaiah 56:5 tn Heb “name” (so KJV, NIV, NRSV).
Isaiah 56:3-5
Expanded Bible
3 Foreigners who have ·joined [committed to] the Lord should not say,
“The Lord will ·not accept me with [L exclude/separate me from] his people [14:1].”
The eunuch should not say,
“·Because I cannot have children, the Lord will not accept me [L Look, I am a dry tree].”
4 This is what the Lord says:
“This is for the eunuchs who ·obey the law about the Sabbath [keep my Sabbaths]
and ·do what I want [choose what pleases me]
and ·keep [hold firmly to] my ·agreement [covenant]:
5 I will ·make their names remembered [L set up a memorial/monument and a name]
within my ·Temple [L house] and its walls.
It will be better for them than ·children [L sons and daughters].
I will give them a name that will last forever,
that will ·never be forgotten [L not be cut off].
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.