Isaia 13:19
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
19 Şi astfel(A), Babilonul, podoaba împăraţilor, falnica mândrie a caldeenilor, va fi ca Sodoma(B) şi Gomora, pe care le-a nimicit Dumnezeu.
Read full chapter
Isaia 13:19
Nouă Traducere În Limba Română
19 Iar Babilonul, gloria imperiilor,
splendoarea şi mândria caldeenilor,
va arăta ca Sodoma şi Gomora
în vremea când le-a distrus Dumnezeu.[a]
Footnotes
- Isaia 13:19 Sau: caldeenilor (babilonienilor), / va fi distrus de Dumnezeu / cum au fost Sodoma şi Gomora.
Isaia 14:23
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
23 „Voi(A) face din el un culcuş de arici şi o mlaştină şi îl voi mătura cu mătura nimicirii”, zice Domnul oştirilor.
Read full chapter
Isaia 14:23
Nouă Traducere În Limba Română
23 «Voi face din el un loc pentru bufniţe
şi o mlaştină
şi îl voi mătura cu mătura nimicirii!»,
rosteşte Domnul Oştirilor.
Isaia 21:1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
Împotriva Babilonului
21 Prorocie asupra pustiei mării. Cum(A) înaintează vijelia de la miazăzi, aşa vine el din pustie, din ţara înfricoşată.
Read full chapter
Isaia 21:1
Nouă Traducere În Limba Română
Profeţie împotriva Babilonului, Edomului şi Arabiei
21 O profeţie cu privire la pustia de lângă mare.
„Aşa cum se dezlănţuie vijelia în Neghev,
tot astfel vine şi invadatorul din pustie,
dintr-o ţară a terorii.
Isaia 47:1
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
47 „Pogoară-te(A) şi şezi(B) în ţărână, fecioară, fiica Babilonului; şezi pe pământ, fără scaun de domnie, fiica haldeenilor, căci nu te vor mai numi subţirică şi plăcută.
Read full chapter
Isaia 47:1
Nouă Traducere În Limba Română
Căderea Babilonului
47 Coboară-te şi aşază-te în ţărână,
fiică, fecioară a Babilonului!
Şezi pe pământ fără să ai vreun tron,
fiică a caldeenilor[a],
căci nu vei mai fi numită
gingaşă şi delicată!
Footnotes
- Isaia 47:1 babilonienilor; şi în v. 5
Ieremia 50:3
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
3 Căci împotriva lui se suie un neam(A) de la(B) miazănoapte, care-i va preface ţara într-o pustie şi nu va mai fi locuită; atât oamenii, cât şi dobitoacele fug şi se duc.
Read full chapter
Ieremia 50:3
Nouă Traducere În Limba Română
3 Un neam din nord îi va ataca
şi le va preface ţara într-un pustiu.
Nimeni nu va mai locui în ea!
Atât oamenii, cât şi animalele vor fugi din ea.
Ieremia 50:13
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
13 Din pricina mâniei Domnului nu va mai fi locuită şi va fi(A) o pustietate. Toţi(B) cei ce vor trece pe lângă Babilon se vor mira şi vor fluiera pentru toate rănile lui.
Read full chapter
Ieremia 50:13
Nouă Traducere În Limba Română
13 Din pricina mâniei Domnului, ea nu va mai fi locuită,
ci va deveni un pustiu.
Toţi cei ce vor trece prin Babilon se vor îngrozi şi vor fluiera
din cauza tuturor rănilor lui.
Ieremia 50:23
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
23 Cum s-a rupt şi s-a sfărâmat ciocanul(A) întregului pământ! Babilonul este nimicit în mijlocul neamurilor!
Read full chapter
Ieremia 50:23
Nouă Traducere În Limba Română
23 Cum s-a rupt şi s-a sfărâmat
ciocanul întregului pământ!
Cum a ajuns Babilonul o pricină de groază
printre neamuri!
Ieremia 50:39-40
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
39 De aceea(A), fiarele pustiei se vor aşeza acolo împreună cu şacalii şi struţii vor locui acolo; nu va mai fi locuit niciodată, ci veşnic va rămâne nelocuit(B). 40 Ca(C) şi Sodoma şi Gomora şi cetăţile vecine pe care le-a nimicit Dumnezeu, zice Domnul, aşa nu va mai fi locuit nici el şi nimeni nu se va mai aşeza acolo. –
Read full chapter
Ieremia 50:39-40
Nouă Traducere În Limba Română
39 De aceea, doar fiarele pustiei şi hienele vor locui acolo,
precum şi bufniţa de noapte.
Nu va mai fi locuit vreodată,
ci va rămâne nelocuit din generaţie în generaţie.
40 Aşa cum a distrus Dumnezeu Sodoma şi Gomora
şi cetăţile vecine, zice Domnul,
tot astfel nici un om nu va mai locui acolo
şi nici un muritor nu se va mai stabili în el.
Ieremia 50:45
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
45 De aceea, ascultaţi hotărârea(A) pe care a luat-o Domnul împotriva Babilonului şi planurile pe care le-a făcut El împotriva ţării haldeenilor: „Cu adevărat, îi vor târî ca pe nişte oi slabe, cu adevărat, le vor pustii locuinţa.
Read full chapter
Ieremia 50:45
Nouă Traducere În Limba Română
45 De aceea, ascultaţi hotărârea pe care a luat-o Domnul împotriva Babilonului
şi planurile pe care le-a făcut împotriva Caldeii:
Cu siguranţă vor fi târâţi ca nişte oi plăpânde;
cu siguranţă El le va distruge staulul.
Ieremia 51:25-26
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
25 Iată, am necaz pe tine, munte(A) nimicitor, zice Domnul, pe tine, care nimiceai tot pământul! Îmi voi întinde mâna peste tine, te voi prăvăli de la înălţimea stâncilor şi te voi preface(B) într-un munte aprins. 26 Nu se vor mai scoate din tine nici pietre din capul unghiului clădirii, nici pietre pentru temelii, căci vei fi(C) o dărâmătură veşnică”, zice Domnul…
Read full chapter
Ieremia 51:25-26
Nouă Traducere În Limba Română
25 „Iată, sunt împotriva ta, munte nimicitor,
care distrugeai întregul pământ, zice Domnul.
Îmi voi întinde mâna împotriva ta,
te voi rostogoli de pe stânci
şi te voi preface într-un munte aprins.
26 Nimeni nu va mai lua din tine pietre pentru capul unghiului,
nici pietre pentru temelie,
căci vei fi un pustiu veşnic, zice Domnul!“
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.