Add parallel Print Page Options

16 (A)“Muweereze abaana b’endiga
    eri oyo afuga ensi,
okuva e Seera, ng’oyita mu ddungu,
    okutuuka ku lusozi lwa Muwala wa Sayuuni.
(B)Ng’ennyonyi ezabulwako ekisu
    n’ezisaasaana nga zidda eno n’eri,
bwe batyo bwe baliba abawala ba Mowaabu
    awasomokerwa Alunooni.[a]

(C)“Tuwe ku magezi,
    tubuulire, tukole tutya?
Mutusiikirize mubeere ng’ekittuluze
    wakati mu ttuntu,
Abajja bagobebwa mubakweke,
    abajja badaaga temubalyamu lukwe.
(D)Muleke aba Mowaabu abajja bagobebwa babeere nammwe.
    Mubataakirize oyo ayagala okubamalawo.”

Omujoozi bw’aweddewo,
    n’okubetentebwa ne kuggwaawo;
    omulumbaganyi aliggwaawo mu nsi.
(E)Entebe ey’obwakabaka eryoke etekebwewo mu kwagala,
    era ku yo kutuuleko omufuzi ow’omu nnyumba ya Dawudi
    alamula mu bwesigwa
era anoonya obwenkanya
    era ayanguwa okukola eby’obutuukirivu.

(F)Tuwulidde amalala ga Mowaabu,
    nga bw’ajjudde okwemanya,
n’amalala ge n’okuvuma;
    naye okwemanya kwe tekugasa.
(G)Noolwekyo leka Mowaabu akaabe,
    leka buli muntu akaabire ku Mowaabu.
Mukungubage,
    musaalirwe obugaati bw’emizabbibu egy’e Kirukalesesi.
Ennimiro ez’e Kesuboni zikaze,
    n’emizabbibu gy’e Sibuma giweddewo.
Abafuzi b’amawanga batemeddewo ddala
    emiti gyabwe egyasinganga obulungi,
egyabunanga ne gituuka e Yazeri
    nga giggukira mu ddungu
n’emitunsi nga gibuna
    nga gituukira ddala mu nnyanja.
(H)Noolwekyo kyenva nkaaba amaziga nga Yazeri bw’akaaba
    olw’omuzabbibu ogw’e Sibuma.
Nakufukirira nkutobye n’amaziga gange,
    ggwe Kesuboni ne Ereyale:
kubanga essanyu ery’ebibala byo
    n’ebyokukungula byo lizikiziddwa.
10 (I)Ennimiro engimu ziweddemu essanyu n’okweyagala;
    ne mu nnimiro z’emizabbibu temuliba ayimba wadde aleekaana;
mu masogolero temulibaamu musogozi asogoleramu nvinnyo;
    okuleekaana kw’omusogozi ng’asogola kukomye.
11 (J)Omutima gwange kyeguva gukaabira Mowaabu mu ddoboozi ng’ery’ennanga,
    emmeeme yange munda n’ekaabira Kirukeresi.
12 (K)Awo Mowaabu bw’alyeyanjula, mu bifo ebigulumivu,
    alyekooya yekka;
bw’aligenda okusamira,
    tekirimuyamba.

13 Ekyo kye kigambo Mukama kye yayogera ku Mowaabu mu biro eby’edda. 14 (L)Naye kaakano Mukama Katonda agamba nti, “Mu myaka esatu, ng’omukozi gwe bapangisizza bwe yandigibaze, ekitiibwa kya Mowaabu kijja kuba nga kifuuse ekivume ekinyoomebwa, newaakubadde ng’alina ekibiina ekinene; era walisigalawo abantu batono ate nga banafu ddala.”

Footnotes

  1. 16:2 Alunooni mugga mukulu mu Mowaabu; guli nsalo ey’obukiikakkono

16 Lord, send thou out a lamb, (to) the lordly governor of [the] earth, from the stone of desert, to the hill of the daughter of Zion. (Lord, let them send out a lamb, from Sela in the wilderness, to the governor of the land, yea, to the hill of the daughter of Zion.)

And it shall be, as a fowl flying, and (as) birds flying away from the nest, so shall be the daughters of Moab, in the passing over of Arnon. (And it shall be, that like a flying bird, and like birds flying away from the nest, so shall be the daughters of Moab at the fords, or on the banks, of the Arnon River.)

Take thou counsel, constrain thou counsel; set thou as night thy shadow in midday, hide thou them that flee, and betray thou not men of unsteadfast dwelling. (Take thou counsel, or advice, and constrain thou counsel; make thou thy shadow like the night at midday, hide thou them who flee away, and betray thou not those of unsteadfast dwelling.)

My fleers-away shall dwell at thee. Moab, be thou the hiding place of them from the face of the destroyer. For why dust is ended, the wretched is wasted; he that defouled the land failed. (My fleers-away shall live with thee. Moab, be thou their hiding place from the face of the destroyer. For the destroyer is ended, the wretchful is wasted, he who defiled the land hath failed.)

And the king’s seat shall be made ready in mercy, and he shall sit on it in truth, in the tabernacle of David, deeming, and seeking doom, and yielding swiftly that that is just. (And the king’s throne shall be prepared in mercy, and he shall sit on it in truth, in the house of David, judging, and seeking justice, and swiftly yielding what is just, or what is right.)

We have heard the pride of Moab, he is full proud; his pride, and his boast, and his indignation is more than his strength.

Therefore Moab shall yell to Moab, all Moab shall yell to them that be glad on the walls of baken tilestone; speak ye their wounds. (And so Moab shall yell, or shall wail, for Moab, yea, all Moab shall wail; ye shall mourn for the foundations of Kirhareseth; speak ye of their wounds.)

For why the suburbs of Heshbon and the vinery of Sibmah be forsaken. The lords of heathen men have cut down the scions thereof; they came unto Jazer, they erred in desert. The boughs thereof be forsaken, they passed (over) the sea. (For the orchards of Heshbon and the vineyards of Sibmah be deserted. The lords of the heathen have cut down its vines, that once came unto Jazer, and wandered through the wilderness. Now their boughs be forsaken, that before had passed over the sea.)

On this thing I shall weep in the weeping of Jazer, and on the vinery of Sibmah (And so I shall weep for the vineyard of Sibmah, like I weep for Jazer). Heshbon and Elealeh, I shall fill thee with my tears; for the voice of defoulers fell on thy vintage, and on thy harvest.

10 And gladness and full out joying shall be taken away from Carmel; and none shall make full out joy, neither shall sing heartily (a) song in vineries. He that was wont to wring out, shall not wring out wine in a presser; I have taken away the voice of [the] wringers-out. (And happiness and rejoicing shall be taken away from the plentiful land; and no one shall rejoice, nor shall heartily sing a song in the vineyards. He who was wont to wring out, shall not wring out wine with a winepress; I have taken away the voice of the wringers-out.)

11 On this thing my womb shall sound as an harp to Moab, and mine entrails to the wall of baken tilestone. (On this thing my womb, or my heart, shall sing like a harp for Moab, and my entrails for Kirhareseth.)

12 And it shall be, when it shall appear, that Moab hath travailed on his (high) places, it shall enter to his holy things, that it beseech, and it shall not be worth(y). (And it shall be, when it is seen that Moab hath laboured, or hath wearied himself, at his hill shrines, then he shall enter into his holy place/s, so that he can beseech his gods, but he shall gain nothing.)

13 This is the word which the Lord spake to Moab from that time.

14 And now the Lord spake, saying, In three years, that were as the years of an hired man, the glory of Moab shall be taken away on all the much people; and there shall (only) be left in it as a little raisin, and a little, and not much.

16 Send lambs to the ruler of the land.[a]
    Send lambs from Sela through the desert to my people at Mount Zion.
Moab’s daughters are like fluttering birds,
    like scattered nestlings,
        at the shallow crossings of the Arnon River.

Give us advice.
    Make a decision.
        At high noon make your shadow as dark as night.
            Hide the fugitives.
                Don’t betray the refugees.
Let the fugitives from Moab stay with you a while.
    Be their refuge from the destroyer.
    Ruthless people will come to an end.
    The destruction will end.
        The one who tramples others will be gone.
Then Yahweh will set up a trusted king.
    He will rule faithfully.
        He is from the tent of David.
        He judges and searches for justice.
        He is quick to do what is right.

We’ve heard of the arrogance of Moab’s people.
    They are very arrogant.
    We’ve heard of their boasting, arrogance, and conceit,
    but their boasts aren’t true.
That is why Moab will wail.
    Everyone will wail for Moab.
    Mourn and grieve over the raisin cakes of Kir Hareseth.[b]
The fields of Heshbon and the vineyards of Sibmah wither.
    Rulers of the nations have cut off their grapes.
    The grapevines once reached as far as Jazer
        and strayed out into the desert.
    Their shoots had spread out over the sea.
I will cry for the grapevines of Sibmah
    as Jazer cries for them.
        I will drench you with my tears, Heshbon and Elealeh.
    The shouts of joy for your ripened fruits
    and your harvest will be silenced.
10 Joy and delight have vanished from the orchards.
    No songs are sung.
    No shouts are raised.
    No one stomps on grapes in the winepresses,
        because I have put an end to the shouts of joy.
11 That is why my heart mourns for Moab like a harp.
    My soul mourns for Kir Hareseth.
12 When the people of Moab appear at the worship site,
    they will only wear themselves out.
    They will come into the holy place to pray,
    but they won’t be able to.

13 This is the message that Yahweh spoke about Moab in the past. 14 But now Yahweh says, “Moab’s honor will be despised within three years. I will count them like workers count the years left of their contracts.[c] In spite of their great number, the survivors will be very few and powerless.”

Footnotes

  1. Isaiah 16:1 Masoretic Text; Targum “They have sent lambs to the ruler of the land.”
  2. Isaiah 16:7 Hebrew meaning of this line uncertain.
  3. Isaiah 16:14 Hebrew meaning of this sentence uncertain.

16 Send ye the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness, unto the mount of the daughter of Zion.

For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.

Take counsel, execute judgment; make thy shadow as the night in the midst of the noonday; hide the outcasts; bewray not him that wandereth.

Let mine outcasts dwell with thee, Moab; be thou a covert to them from the face of the spoiler: for the extortioner is at an end, the spoiler ceaseth, the oppressors are consumed out of the land.

And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting righteousness.

We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness, and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.

Therefore shall Moab howl for Moab, every one shall howl: for the foundations of Kirhareseth shall ye mourn; surely they are stricken.

For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched out, they are gone over the sea.

Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.

10 And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting: the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage shouting to cease.

11 Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward parts for Kirharesh.

12 And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.

13 This is the word that the Lord hath spoken concerning Moab since that time.

14 But now the Lord hath spoken, saying, Within three years, as the years of an hireling, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude; and the remnant shall be very small and feeble.