Add parallel Print Page Options

(A)N’ebisibo byonna eby’e Kedali birikukuŋŋanyizibwa,
    endiga ennume ez’e Nebayoosi zirikuweereza.
Zirikkirizibwa ng’ekiweebwayo ku kyoto kyange
    era ndyolesa ekitiibwa kyange mu yeekaalu yange.

Read full chapter

All Kedar’s(A) flocks will be gathered to you,
    the rams of Nebaioth will serve you;
they will be accepted as offerings(B) on my altar,(C)
    and I will adorn my glorious temple.(D)

Read full chapter

10 (A)“Abaana b’abamawanga amalala balizimba bbugwe wo,
    era bakabaka baabwe bakuweereze;
Olw’obusungu bwange, nakukuba,
    naye mu kusaasira kwange ndikukwatirwa ekisa.

Read full chapter

10 “Foreigners(A) will rebuild your walls,
    and their kings(B) will serve you.
Though in anger I struck you,
    in favor(C) I will show you compassion.(D)

Read full chapter

(A)Abaamawanga balibalundira ebisibo byammwe,
    abagwira babakolere mu nnimiro zammwe ne mu nnimiro z’emizabbibu.

Read full chapter

Strangers(A) will shepherd your flocks;
    foreigners will work your fields and vineyards.

Read full chapter

(A)Alina omukisa omuntu akola ekyo,
    n’omwana w’omuntu akinyweererako.
Akwata ssabbiiti obutagyonoona,
    n’akuuma omukono gwe obutakola kibi na kimu.”

Read full chapter

Blessed(A) is the one who does this—
    the person who holds it fast,
who keeps the Sabbath(B) without desecrating it,
    and keeps their hands from doing any evil.”

Read full chapter

Kubanga bw’atyo bw’ayogera Mukama nti,

“Eri abalaawe abakwata ssabbiiti zange
    ne basalawo okugoberera ebyo ebinsanyusa,
    ne bakuuma endagaano yange,

Read full chapter

For this is what the Lord says:

“To the eunuchs(A) who keep my Sabbaths,
    who choose what pleases me
    and hold fast to my covenant(B)

Read full chapter