Add parallel Print Page Options

25 (A)Kyeyava abafukako obusungu bwe obubuubuuka
    n’obulumi bw’entalo.
Beebungululwa ennimi z’omuliro naye tebaategeera.
    Gwabookya naye ne batakissaako mwoyo.

Read full chapter

25 So he poured out on them his burning anger,(A)
    the violence of war.
It enveloped them in flames,(B) yet they did not understand;(C)
    it consumed them, but they did not take it to heart.(D)

Read full chapter

(A)Bwe baali nga batta ne bandeka awo nzekka, ne nvuunama wansi, ne nkaaba nga njogera nti, “Ayi Mukama Katonda, olizikiriza ekitundu kya Isirayiri ekyasigalawo kyonna mu busungu bw’ofuse ku Yerusaalemi?”

Read full chapter

While they were killing and I was left alone, I fell facedown,(A) crying out, “Alas, Sovereign Lord!(B) Are you going to destroy the entire remnant of Israel in this outpouring of your wrath(C) on Jerusalem?(D)

Read full chapter

19 (A)“Oba singa ndeeta kawumpuli mu nsi eyo, ne mbafukako ekiruyi kyange, ne njiwa omusaayi mu nsi eyo, ne nzita abantu baamu n’ensolo zaabwe,

Read full chapter

19 “Or if I send a plague into that land and pour out my wrath(A) on it through bloodshed,(B) killing its people and their animals,(C)

Read full chapter

(A)Ani ayinza okuyimirira mu maaso ge ng’asunguwadde?
    Ani ayinza okugumira obusungu bwe obw’amaanyi?
Ekiruyi kye kibuubuuka ng’omuliro,
    n’enjazi n’eziyatikayatika.

Read full chapter

Who can withstand(A) his indignation?
    Who can endure(B) his fierce anger?(C)
His wrath is poured out like fire;(D)
    the rocks are shattered(E) before him.

Read full chapter

(A)“ ‘Naye ne banjeemera, ne bagaana okumpuliriza; tebaggyawo bintu eby’omuzizo mu maaso gaabwe, newaakubadde okuleka bakatonda abalala ab’e Misiri. Kyenava njogera nti ndibabonerereza mu Misiri.

Read full chapter

“‘But they rebelled against me and would not listen to me;(A) they did not get rid of the vile images they had set their eyes on, nor did they forsake the idols of Egypt.(B) So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger against them in Egypt.(C)

Read full chapter

21 “ ‘Naye abaana banjeemera; tebaagoberera biragiro byange newaakubadde okukwata amateeka gange, ebyandiyinzizza okulokola omuntu abigondera, ne Ssabbiiti zange ne batazitukuza. Kyenava njogera nti ndibasunguwalira mu ddungu.

Read full chapter

21 “‘But the children rebelled against me: They did not follow my decrees, they were not careful to keep my laws,(A) of which I said, “The person who obeys them will live by them,” and they desecrated my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them and spend my anger(B) against them in the wilderness.(C)

Read full chapter

19 (A)Naye mbasaasaanyiza mu mawanga, ne basaasaana mu nsi. Era nabasalira omusango ng’empisa zaabwe n’ebikolwa byabwe bwe byali.

Read full chapter

19 I dispersed them among the nations, and they were scattered(A) through the countries; I judged them according to their conduct and their actions.(B)

Read full chapter