Add parallel Print Page Options

13 (A)Mukama, anafuluma okulwana ng’omutabaazi ow’amaanyi,
    era ng’omutabaazi ow’amaanyi alijja yeeswanta,
n’okuleekaana ng’alangirira olutalo.
    Era aliwangula abalabe be.

Read full chapter

13 The Lord will march out like a champion,(A)
    like a warrior(B) he will stir up his zeal;(C)
with a shout(D) he will raise the battle cry
    and will triumph over his enemies.(E)

Read full chapter

13 The Lord shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies.

Read full chapter

16 (A)Mukama aliwuluguma ng’ayima ku Sayuuni;
    alibwatuka n’eddoboozi lye ng’asinziira mu Yerusaalemi.
    Eggulu n’ensi birikankana.
Naye Mukama aliba ekiddukiro ky’abantu be,
    era ekigo ky’abaana ba Isirayiri eky’amaanyi.

Read full chapter

16 The Lord will roar(A) from Zion
    and thunder from Jerusalem;(B)
    the earth and the heavens will tremble.(C)
But the Lord will be a refuge(D) for his people,
    a stronghold(E) for the people of Israel.

Read full chapter

16 The Lord also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the Lord will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel.

Read full chapter

(A)Wadde balyekweka ku lusozi Kalumeeri,
    ndibanoonyaayo ne mbaggyayo.
Ne bwe balyekweka wansi mu buziba bw’ennyanja
    ndiragira ogusota ne gubalumirayo.

Read full chapter

Though they hide themselves on the top of Carmel,(A)
    there I will hunt them down and seize them.(B)
Though they hide from my eyes at the bottom of the sea,(C)
    there I will command the serpent(D) to bite them.(E)

Read full chapter

And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:

Read full chapter

(A)Ensi erikoma ddi okwonooneka,
    n’omuddo mu buli nnimiro okukala?
Kubanga abo abali mu nsi bakozi ba bibi,
    ensolo n’ebinyonyi bizikiridde,
kubanga abantu bagamba nti,
    “Katonda taalabe binaatutuukako.”

Read full chapter

How long will the land lie parched(A)
    and the grass in every field be withered?(B)
Because those who live in it are wicked,
    the animals and birds have perished.(C)
Moreover, the people are saying,
    “He will not see what happens to us.”

Read full chapter

How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our last end.

Read full chapter