Add parallel Print Page Options

10 (A)Awo ku lunaku luli, muzzukulu wa Yese aliyimirira ng’ebendera eri amawanga. Oyo amawanga gwe ganaanoonyanga, n’ekifo kye eky’okuwummuliramu, kiribeera kya kitiibwa.

Read full chapter

Okuzzibwawo kwa Isirayiri mu Kitiibwa

22 (A)Bw’atyo bw’ayogera Mukama Katonda nti, “Laba, ndikolera abamawanga obubonero
    era ndiyimusiza abantu ebbendera yange:
era balireeta batabani bo nga babasitulidde mu bifuba
    ne bawala bo nga babasitulidde ku bibegabega byabwe.

Read full chapter

22 This is what the Sovereign Lord(A) says:

“See, I will beckon to the nations,
    I will lift up my banner(B) to the peoples;
they will bring(C) your sons in their arms
    and carry your daughters on their hips.(D)

Read full chapter

16 (A)Alizikiriza emmeeri zonna ez’e Talusiisi,
    n’ebifaananyi byonna ebisiige eby’omuwendo omungi.

Read full chapter

16 for every trading ship[a](A)
    and every stately vessel.

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 2:16 Hebrew every ship of Tarshish

10 (A)“ ‘Abantu ab’e Buperusi, ne Luudi ne Puuti[a],
    baali mu ggye lyo,
era be baawanikanga engabo n’enkuufiira ku bisenge byo
    ne bakuwa ekitiibwa.

Read full chapter

Footnotes

  1. 27:10 Puuli ne Puuti bye bimu. Puuti ye Libiya oba ekitundu ekyetoolodde n’okutuukira ddala ku Somaliya

10 “‘Men of Persia,(A) Lydia(B) and Put(C)
    served as soldiers in your army.
They hung their shields(D) and helmets on your walls,
    bringing you splendor.

Read full chapter

Bazzukulu ba Kuusi

(A)Batabani ba Yafeesi:

Gomeri, ne Magogi, ne Madayi, ne Yivani, ne Tubali ne Meseki ne Tirasi.

Read full chapter

The Japhethites(A)

The sons[a] of Japheth:

Gomer,(B) Magog,(C) Madai, Javan,(D) Tubal,(E) Meshek(F) and Tiras.

Read full chapter

Footnotes

  1. Genesis 10:2 Sons may mean descendants or successors or nations; also in verses 3, 4, 6, 7, 20-23, 29 and 31.

11 (A)Era ku lunaku olwo Mukama aligolola omukono gwe omulundi ogwokubiri[a] okununula abasigalawo ku bantu be, okubaggya mu Bwasuli ne mu Misiri ne mu Pasuloosi ne mu Kuusi ne mu Eramu ne mu Sinaali ne mu Kamasi ne mu bizinga eby’omu nnyanja.

Read full chapter

Footnotes

  1. 11:11 Abayisirayiri bwe baali bava e Misiri ogwo gwe mulundi ogwasooka.

11 In that day(A) the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the surviving remnant(B) of his people from Assyria,(C) from Lower Egypt, from Upper Egypt,(D) from Cush,[a](E) from Elam,(F) from Babylonia,[b] from Hamath(G) and from the islands(H) of the Mediterranean.(I)

Read full chapter

Footnotes

  1. Isaiah 11:11 That is, the upper Nile region
  2. Isaiah 11:11 Hebrew Shinar

24 Mubuulire ekitiibwa kye mu mawanga,
    n’ebikolwa bye ebyamagero mu bantu bonna.

Read full chapter

24 Declare his glory(A) among the nations,
    his marvelous deeds among all peoples.

Read full chapter

15 (A)Noolwekyo abo abali mu buvanjuba mugulumize Mukama,
    mutendereze erinnya lya Mukama Katonda wa Isirayiri,
    mu bizinga eby’ennyanja.

Read full chapter

15 Therefore in the east(A) give glory(B) to the Lord;
    exalt(C) the name(D) of the Lord, the God of Israel,
    in the islands(E) of the sea.

Read full chapter